您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
福布斯最贵名人离婚榜出炉 飞人乔丹居榜首
Jordan divorce most costly ever: Forbes
[ 2007-04-16 08:53 ]

福布斯最贵名人离婚榜出炉 飞人乔丹居榜首

Michael and Juanita Jordan

Divorce has its price - and no celeb, it appears, knows that better than Michael Jordan.

The basketball superstar's split last December from his wife of 17 years, Juanita, is No. 1 on Forbes.com's list of "The 10 Most Expensive Celebrity Divorces."

Juanita Jordan could possibly "get more than $150 million in a settlement, making the Jordan divorce the most expensive in entertainment history," Forbes said.

Neil Diamond, whose 1995 divorce from Marcia Murphey cost him an estimated $150 million, holds second place.

Steven Spielberg comes in third for paying his ex-wife Amy Irving an estimated $100 million, which was then half his fortune, when they divorced in 1989. The Oscar-winning director is now worth $3 billion.

Also making the list are estimated settlements between Harrison Ford and Melissa Mathison ($85 million); Kevin Costner and Cindy Silva ($80 million); Paul McCartney and Heather Mills, whose divorce could cost him more than $60 million; James Cameron and Linda Hamilton ($50 million); Michael and Diandra Douglas ($45 million and two homes); Lionel and Diane Richie ($20 million); and Mick Jagger and Jerry Hall ($15 to $25 million).

Forbes said they researched divorces of the last 25 years in compiling the list, which was posted Thursday on its Web site.

The results were also the subject of a one-hour special aired Saturday (6 p.m. EDT) on the E! Entertainment Network.

(AP)

离婚也有价格,这一点迈克尔·乔丹可能比任何一位名人的体会都要深。

去年12月,这位篮球巨星与结婚17年的妻子胡安妮塔离婚,他的离婚代价高居福布斯网站“十大最昂贵的名人离婚榜”榜首。

据福布斯介绍,胡安妮塔·乔丹可能将“得到1.5亿多美元的财产,这使乔丹的离婚成为娱乐史上最为昂贵的一桩名人离婚”。

1995年与妻子马西娅·墨菲离婚的内尔·戴蒙德以1.5亿美元的离婚代价位居第二。

1989年与妻子阿梅·艾尔文离婚的斯皮尔伯格以1亿美元的代价名列第三,这在当时相当于他全部财产的一半。这位奥斯卡最佳导演目前的身价为30亿。

同时上榜的名人离婚还包括哈里森·福特与梅莉莎·马西森(8500万美元)、凯文·科斯特纳与辛迪·席尔瓦(8000万美元)、保尔·麦卡特尼与海瑟·米尔斯(离婚代价为6000多万美元)、.詹姆斯·卡梅隆与琳达·汉密尔顿(5000万美元)、迈克尔与迪安德拉·道格拉斯(4500万美元和两处房产);莱昂内尔和黛安·里奇(2000万美元)以及米克·贾格尔与杰丽·霍尔(1500万美元至2500万美元)。

这一排行榜于上周四在福布斯网站上公布。据福布斯介绍,这一排行榜的汇编完成主要基于对过去25年中名人离婚的调查。

此外,这一排行榜成为E! Entertainment Network于周六播出的一小时特别节目的话题。


(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

 

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
1/6英国女性厨艺不精 理由是太忙碌
在“归化”的背后
拉登被击毙 死前用妻子做人盾
打扮得“靓毙了”英语怎么说?
Taylor Swift: Back To December
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译