您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“中暑”怎么说
[ 2007-06-04 09:47 ]

“穿”的学问,夏日风景线:  

“厚底鞋”怎么说               “夹趾拖鞋”怎么说?          “低腰裤”说法多  

 

炎炎夏季,“中暑”病例尤宜发生。“中暑”怎么说?看下面一段新闻报道。

Six Hong Kong teenagers suffered heatstroke when hiking on Tuesday and had to be taken to hospitals by helicopters.

The group of seven began hiking in the New Territories, about 11 am. After four hours, six of them started to feel dizzy and were unable to walk. Firemen arrived after receiving a call for help. A helicopter was summoned to take them to hospitals because the area was inaccessible to vehicles.

报道说,上周二,有6名中学生徒步旅行新界时,因高温而中暑。

由报道可知,“中暑”相应的英文表达为“heatstroke”。若“中暑”是受阳光直接爆晒而引起,也可表达为“sunstroke”。

此外,日常生活中,我们更宜接触“轻度中暑”,其相应的英文表达为“heat exhaustion”或“heat prostration”(直译:因受热而引起虚脱)。与“heatstroke/sunstroke”相比,“heat exhaustion/heat prostration”一般不会引起生命危险。

另外,日常会话中,若想表达“热得难受”、“热得喘不过气”,可用“swelter”一词,如:Open the window. It's sweltering today.(打开窗子,今天热得要命。)

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
网络间谍 cyber spy
英七成职员称自己被上司欺负
骆驼过多成负担 澳议员呼吁“杀骆驼救地球”
The Week June 10, 2011
Life as We Know It《我们所知道的生活》精讲之四
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译