您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
离奇“开瓶费!”
[ 2007-06-28 15:35 ]

“开瓶费”案——新闻背景 如何表达开瓶费”)

《京华时报》报道说,去年9月的一天,北京的王某前往酒楼就餐时自带了一瓶白酒,吃完后,餐厅向王某收了100块钱的开瓶费。王某告到法院。

一审法院判酒楼返还开瓶服务费100元,并认为开瓶费不合法。酒楼不服,提出上诉。

如今,二审的终审结果出来了,法院认为,酒楼菜谱中明确写明了自带酒水收费的具体规定,应视为已经告知。但酒楼没有以特别标示出及在特别显著醒目的位置,无法推定消费者已经明知。法官认为侵犯了消费者的知情及公平交易的权利,酒楼应该返还100元。一审法院认为开瓶费不合法,二审法院没有涉及“开瓶费”的合法性问题。

对此,《时代商报》 认为,开瓶费的困局之所以不被消费者接受是因为酒水暴利,正是因为酒水暴利让店家不愿意放弃超级利润,因此,《开瓶费的本真是超级暴利》。

《齐鲁晚报》认为,《法律应以积极的姿态挑战行规》。尽管法院终审宣布消费者胜诉,这却无法令我们感到些许欣慰。毕竟,这只不过是消费者个人的胜利,胜利不属于全体消费者。法律必须以积极的姿态挑战行规。

大连《新商报》的观点则恰恰相反,认为《如此判决命中开瓶费七寸》。需要由市场博弈的纠葛不能总让法律来插手,对于开瓶费,也不需要法律说不,行业垄断性暴利迟早要受到市场的惩罚,一个“告知义务”就够酒店受的了,你收的太多,大不了我不在你这里消费了。

(选自马斌读报)

   上一页 1 2 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
你是“赖班族”吗?
Grace period 宽限期
史诗电影 epic film
Rainfall hammers Beijing, causes flight delays
国际寡妇日 International Widows’ Day
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译