您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
离奇“开瓶费!”
[ 2007-06-28 15:35 ]

“穿”的学问,夏日风景线:  

“厚底鞋”怎么说               “夹趾拖鞋”怎么说?          “低腰裤”说法多  

 

自带酒水去酒楼,然后对老板收取“开瓶费”的要求说“NO”?不行!至少法律上行不通。

备受关注的北京首例“开瓶费”终审判决如下:酒店退还消费者“100元开瓶费”,但判决的理由是酒楼没有收费“明示”。这将意味着,有收费“明示”的酒店可以向消费者合法索要“开瓶费”。新闻背景

离奇“开瓶费!”
A bulletin board in front of a restaurant says:" Customers bringing their own drinks will be denied entrance." [File]

请看中国日报网站相关报道:Consumers can no longer feel free to say 'No' tocorkage feescharged by restaurants due to an appeal court leaving the validity of corkage fees intact.

The Beijing No.1 Intermediate People's Court is at odds with the grounds of the decision the Haidian District Court adopted in the first instance on Dec 21, 2006 that a restaurant must return the corkage fee to one of its customers, reported the Beijing Times on Wednesday.

报道中的“corkage fee”指的就是“开瓶费”,指“酒店向自带酒水的消费者收取开瓶服务费”。有时,仅用“corkage”一词也可表示“开瓶费”。

“Corkage”源于名词“cork”(瓶塞),相应的,其动词形式“cork”则表示“用瓶塞塞住”,如:to cork the wine securely(将酒封得严严实实)。源于此,口语中,“闭嘴”可表达为“Put a cork in it! ”

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”

   上一页 1 2 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
你是“赖班族”吗?
Grace period 宽限期
史诗电影 epic film
Rainfall hammers Beijing, causes flight delays
国际寡妇日 International Widows’ Day
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译