English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

史诗电影 epic film

[ 2011-06-24 13:34]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

继2009年歌颂革命的史诗电影《建国大业》取得成功后,中国影人又拍摄了《建党伟业》,为今年7月1日建党90周年纪念献礼。《建党伟业》自15日上映以来,5天内观影人次已近300万,票房过亿。

请看相关报道:

史诗电影 epic film 
Poster of movie "The Founding of a Party"  

Nearly 3 million Chinese paid to watch "The Founding of a Party," an epic film marking the 90th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC), in the first five days of screening, the film's releaser said Wednesday.

电影发行方周三称,在电影《建党伟业》上映五天后,已有近300万人买票观看了这部电影。《建党伟业》是为了纪念中国共产党成立90周年拍摄的史诗电影。

在上面的报道中,epic film就是“史诗电影”,史诗电影一般以历史为题材,时间跨度较大,场面宏大,资金投入也大。谈到epic(史诗),很多人会想到Homer’s Epic(《荷马史诗》)。史诗是叙述英雄传说和重大历史事件的叙事长诗,所以史诗电影中也少不了英雄。由此,epic一词有时也指“了不起的事情,壮举”,例如:Saving a child from icy water is really something of an epic.(从冰冷的水中救起一个小孩着实是个壮举。)

尽管《建党伟业》的初期票房略低于它的twin movie(姐妹篇)《建国大业》,但还是取得了不错的票房成绩。和《建国大业》一样,《建党伟业》也是all-star cast(全明星阵容)。这部电影讲述的是在20世纪前半叶正处于political disunity(政治分裂)的中国如何建立中国共产党的历史故事。

相关阅读

电影预告片 movie trailer

电影版权费 movie royalties

电影展映 film panorama

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn