您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
股份回购
[ 2008-09-25 09:06 ]

9月21日,中国证监会对外发布《关于上市公司以集中竞价交易方式回购股份的补充规定(征求意见稿)》,“放松行政管制,加强监管”成为回购股份补充规定征求意见稿的主要看点。

请看新华社的报道:

Share repurchase through bidding at stock exchanges would no longer need approval from the China Securities Regulatory Commission (CSRC), according to a draft regulation issued by the CSRC.

中国证监会近期发布的一份意见稿表示,以集中竞价交易方式回购股份不再需要征得证监会的许可。

上述报道中,share repurchase就是“股份回购”的英文表达,有时候也用share buy-back来表示。“股份回购”指的是公司按一定的程序购回发行或流通在外的本公司股份的行为。是通过大规模买回本公司发行在外的股份来改变资本结构的防御方法。

Share repurchase(股份回购)分为pledge-style/collateralized repo(质押式回购/封闭式回购)和buyout repo(买断式回购/开放式回购),这里的repo是repurchase agreement的缩略形式。

(英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?