您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
IBM打造网上“虚拟故宫”
IBM builds online version of China's Forbidden City
[ 2008-10-13 10:46 ]

 

2008年是故宫博物院建院83周年,IBM公司和故宫博物院上周五在北京正式启动“超越时空的紫禁城”网上虚拟故宫项目。在虚拟紫禁城中,访客只需用鼠标点击就可以获得里面那些重要文物或建筑的信息,还可以具体查看所选文物的细部特征。游客还可以用自己的虚拟形象积极参与当时代的文化活动:比如参加射箭、斗蟋蟀以及古代娱乐项目——围棋,也可以参观一些如”皇帝御膳”、“宫廷绘画”的场景。

IBM打造网上“虚拟故宫”

IBM打造网上“虚拟故宫”

Visitors to the Forbidden City watch a screen displaying a three dimensional virtual tour of the palace in Beijing October 10, 2008. IBM on Friday opened online doors to a virtual version of the famed Forbidden City in China that served for centuries as an exclusive realm for the nation's emperors. [Agencies]

IBM on Friday opened online doors to a virtual version of the famed Forbidden City in China that served for centuries as an exclusive realm for the nation's emperors.

The US technology colossus spent more than three years working with Chinese officials and the Palace Museum to construct an interactive, animated replica of the 178-acre (720,000 square-meter) walled fortress in the Dongcheng District of Beijing.

"Forbidden City: Beyond Space & Time," online at www.beyondspaceandtime.org, is billed as a first-of-a-kind, fully immersive, three-dimensional virtual recreation of "this Chinese cultural treasure."

"The rich cultural heritage of China's imperial past, embodied in the Forbidden City for over five centuries, is now brought to life and accessible to all through a virtual world," said Henry Chow, chairman of IBM's Greater China Group.

"This initiative takes the online experience to a new level of innovation with rich content, educational storytelling, community and social networking features that represent the next generation of 3D Internet applications."

Built in the early 14th Century, The Forbidden City served as home to the emperor and the political heart of Chinese government from mid-Ming Dynasty to the end of the Qing Dynasty.

The Forbidden City is now overseen by the Palace Museum and Friday marked the 83rd anniversary of it being open to the public as a cultural attraction.

Visitors to the virtual Forbidden City can explore it as animated characters, or "avatars," able to chat with others or take part in activities such as archery, cricket fighting, or a board game called Weiqi.

Animated tourists can also scrutinize artifacts and scenes including "The Emperor Having Dinner." Virtual tours can be narrowed to topics such as dragons, halls, symbolic animals, or the expansive Imperial Garden.

"The Forbidden City: Beyond Space & Time is a program that combines China's world-class cultural heritage with state-of-the-art information technology," said Palace Museum director-general Zheng Xinmiao.

"This program is only a start, which, as we believe, will have an unlimited future to explore China's traditional culture."

Computer kiosks in the real Forbidden City allow people there to visit the virtual version as well.

(Agencies)

IBM打造网上“虚拟故宫”

 (英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?