您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
出租车“起步价”
[ 2008-11-14 09:23 ]

最近,由于出租车司机对承包金过高、黑车横行等问题不满,重庆、海南三亚、甘肃永登地区接连发生了出租车罢运事件,给市民和游客出行造成不便。看似突发的出租车司机罢运事件,其实是不合理制度长期酝酿的结果。

请看《中国日报》的报道

Despite a flag-down fare of 7 yuan ($1.03), 2 yuan more than other taxis, Fu's Ford also charges passengers 2.4 yuan per km traveled while the other models charge only 1.8 yuan for the distance.

尽管7元人民币(约合1.03美元)的起步价已经比其他出租车高2元了,但是付先生的福特车每公里计价2.4元人民币,仍高于其他出租车每公里1.8元的价格。

在上面的报道中,flag-down fare 就是指the minimum charge for hiring a taxi, to which the rate per kilometer is added(出租车“起步价”),它还可以用flag-down rateflag-fall rate来表示。

如:Taxi drivers and Taipei City government officials are considering a number of proposals for a flag down fare hike almost certain to be implemented next month.(台北市政府和出租车司机正在考虑出租车起步价调涨的几个方案, 调涨时间基本确定在下个月。)

Flag down从字面上看是指“挥旗”,原来它是指在比赛中裁判手中的旗一挥,比赛就开始了。引申到这里,它的意思是“要求停车”,如:A policeman flagged down the car with his flash light.(警察挥动手电筒让那辆车停下。)

Flag也可以单独使用,表示为某人“叫车”,如:The secretary flagged me a taxi. (秘书为我叫来一辆出租车)。

通常起步价还可以用flag fall来表示,但如果你生活在澳洲,flag fall就有另外一层意思了,它指的是手机的connection fee(接通费)。

(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?