您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
食品券food stamp
[ 2008-12-19 09:20 ]

最近,成都向低保居民每人发放了100元消费券,有人认为这是扶贫与推动消费一举两得。全球经济形势不好,远在大洋彼岸的奥巴马也坐不住了,在他最近提交的8500亿美元经济刺激方案中,就计划向低收入者发放食品券,并增加其它保障内容。

请看外电的报道:

Among those programs are food stamps and other nutrition programs, health insurance, unemployment insurance and job training programs.

这些计划中包括发放食品券,普及营养计划、医疗保险、失业保险和职业培训计划。

在这里food stamp就是“食品券”,指发放给低收入者的生活补贴,但多数情况下仅限于在规定的超市购买该福利制度许可的食品。这里我们介绍一下美国的Food Stamp Program (FSP)(食品券制度)。

美国的FSP 制度起源于1939 年,并于1964 年正式在全国范围内推行。这项制度不仅能补贴低收入家庭购买食物,还能调整这些家庭的消费结构,使他们能购买其他消费品,在一定程度上扩大了社会需求和消费总量。现今FSP 已经实现了电子化,大多通过EBT(Electronic Benefit Transfer福利电子转帐 )卡领取,每到月初就有新款到帐,非常方便。2007年纽约大概有1/8 的人领取FSP,人均FSP 每周份额是28 美元左右,而根据统计2006年有11.1% 的德州人在领取FSP,当年人均每周的FSP 为23.35美元。

Stamp最常见的意思是“邮票、印花”,商品交易时需要缴纳的“印花税”就是tax stamp。此外,它还可以指“印章、标记”,例如the stamp of the age就是“时代的特征”。Stamp用做动词还可以指“践踏、盖章”。比如:stamp on the document(在文件上盖章),或者某人很生气的时候会stamp with rage(气得跳脚)。

(实习生许雅宁,英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?