希腊文化部一位高级官员近日表示,希腊古剧场将禁止女性参观者穿高跟鞋入内,将于明年1月生效的禁令同时还禁止观众携带任何食品、饮料进入古剧场,酒后参观者也在被禁之列。此外,在古剧场内演出的团体也要遵守严格的音量限制及布景安装规定。现代社会的很多产物正在一步步破坏希腊古剧场的风貌,这一系列禁令都是为了更好地维护古剧场。
|
Greece wants to discourage women from wearing stiletto heels at summer performances held in key archaeological sites because of damage to the monuments
|
Greece wants to discourage women from wearing stiletto heels at summer performances held in key archaeological sites because of damage to the monuments, a senior culture ministry official said Thursday.
"Female visitors must wear shoes that do not wound the monuments," Eleni Korka, director of Greek prehistoric and classical antiquities, told AFP.
"These monuments have a skin that suffers and people must realise that."
A set of guidelines coming into force from next January will also ban food and drink at on-site performances and forbid entry to anyone who is drunk.
Show operators are also held to strict decibel limits and rules covering the installation and removal of scenery, Korka added.
"There is great pressure on the ministry to grant the use of archaeological sites from April to October but this is a schedule which the sites cannot bear, there must be a limit," she said.
Greek archaeologists are concerned that key sites such as the Roman-era Odeon of Herod Atticus in Athens and the Classical-era Epidaurus Theatre in the Peloponnese are showing the strain of continuous use, both in terms of wear caused by show equipment and the passage of thousands of spectators.
In 2006, the ministry stopped performances in August at the Odeon, saying the site had seen "excessive use" and was in need of maintenance.
A year earlier, maintenance crews found and removed an accumulated 27 kilogrammes (59 pounds) of chewing gum wads stuck under the marble seats.
相关阅读
高跟鞋会不会让女人受伤
女人的高跟鞋情缘
宝宝也穿高跟鞋?
研究:穿高跟鞋可改善性生活
悉尼高跟鞋短跑大赛 265人参加破吉尼斯纪录
美大学要求学生配备iPhone和iPod Touch
日本机器人老师进课堂
(Agencies)
Vocabulary:
stiletto heels: (女式高跟皮鞋的)细鞋跟
(英语点津 Helen 编辑)