您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
日本官员学喜剧 练沟通技巧
Japan officials get training in stand-up comedy
[ 2009-06-04 09:29 ]

日本官员学喜剧 练沟通技巧

Japan's bureaucrats may have little to laugh about these days, given opposition charges of misspent tax money, but that has not stopped one ministry offering its officials a unique form of training -- as stand-up comics.

 

Japan's bureaucrats may have little to laugh about these days, given opposition charges of misspent tax money, but that has not stopped one ministry offering its officials a unique form of training -- as stand-up comics.

More than 100 transport ministry officials in their 20s got tips this week from professional comedians as part of training in communication skills.

"By experiencing comedy routines, we hope they can learn more about how to speak to clients and how to manage their staff as they begin to have more management responsibility," said Atsuya Kawada, deputy director of the ministry's personnel division.

The training coincides with attacks by the main opposition Democratic Party, eyeing victory in a looming election, on what the party calls wasteful public spending due to decades of policy collusion between bureaucrats and ruling party lawmakers.

Kawada said the approach was better than just listening to lectures for young officials, who are often tired from long working hours.

"We also hope this training will soften the stiff image of bureaucrats," he added.

 

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

由于正遭反对党指责不当使用税款,日本官员近日也许笑不出来,但这并未妨碍有关政府部门为公职人员提供一项特殊培训---讲单口相声。

作为沟通技巧训练的一部分,本周一百多名二十来岁的国土交通省官员接受了专业喜剧演员的培训。

该政府部门人事处副主任Atsuya Kawada说:“由于官员们的管理责任越来越重,我们希望可以通过体验喜剧形式,使他们学会更多与客户交谈以及管理下属的技巧。”

这项培训进行之时,正赶上反对党日本民主党炮轰政府,该反对党希望能在即将举行的下届选举中胜出,并声称在过去几十年间,官员与执政党立法者制定政策时相互勾结,浪费了大量公共开支。

Kawada称对年轻官员来说,这种培训方式比听课有效,年轻官员在长时间工作之后经常感到疲劳。

他补充说:“我们还希望这项培训可以改善官员呆板的形象。”

相关阅读

日本学生因流感停课 唱卡拉OK打发时光

日本扩大文化出口 动漫、时尚唱主角

日本机器人老师进课堂

日本小镇出生率太低要卖学校

(英语点津 实习生许雅宁编辑)

 

 Vocabulary:

stand-up comic:Stand-up comedy is a style of comedy where the performer speaks directly to the audience, with the absence of the theatrical "fourth wall". A person who performs stand-up comedy is known as a stand-up comic, performed by a single comedian, with the aid of a hand-held microphone.(站在没有任何布景和道具的舞台上讲笑话,通常由单人表演,类似于中国的“单口相声”,在日本被称为“落语”。)

looming:即将到来的

 

 

 


英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
09福布斯名人榜: 朱莉折桂 奥巴马上榜
宴会寒暄常用语句
“辛勤经营”社交网站 friendiligence
More students go for overseas study
日本官员学喜剧 练沟通技巧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
漂亮女孩最爱说的10句口语
余光中《尺素寸心》(节选)译
"少儿不宜"怎么翻译
劈腿怎么翻译
一封绝妙的情书