您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
选举舞弊 electoral fraud
[ 2009-06-16 09:36 ]

因对之前的选举中出现的“死人投票”现象不满,菲律宾一位立法人士最近提议立法要求医生和公民及时向有关部门申报病人或家人的死亡纪录,希望通过此举减少选举过程中的舞弊行为。

请看外电的报道:

A Philippine lawmaker frustrated by rampant electoral fraud has proposed legislation to get the names of the dead off voter rolls.

因对持续猖獗的选举舞弊现象深恶痛绝,菲律宾一位立法人士提议通过立法除去选民名单中亡故人员的名字。

上面的报道中,electoral fraud就是“选举舞弊”,有时也译作“贿选”,指illegal interference with the process of an election(非法干预选举过程的行为)。像报道中提到的“死人投票”现象,选举某方以亡故人员的名义投票以提高其支持率,就是很明显的electoral fraud。

选举的时候,一般都会有一个electoral register/roll(选民登记簿),上面报道中的voter roll也是这个意思,有right to vote(选举权)的人都会登记在册。到了election day(选举日),所有的voter(选民)都要在各自所在的electoral district(选区)cast his/her vote(投票)。

说到“舞弊”,就不得不说一说近期热议的 “高考舞弊案”college entrance exam cheat scandal,简称exam cheat。考试“作弊”我们一般都用cheat而不是fraud,因为cheat是事件参与一方用某些手段达到欺瞒另一方的目的,而fraud则更多是涉及事件双方的一些幕后操作,从而达到欺瞒局外人的目的。

相关阅读

违纪 disciplinary violation/offense

冒名顶替 identity theft

幕后 behind-the-scenes

测谎考验 straight-face test

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
“电脑寡妇”是怎么回事?
选举舞弊 electoral fraud
针眼中的微雕:奥巴马另类全家福
梦想有多远,你就能飞多远
Stand-up guy
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
人格分裂如何翻译
工龄的英文怎么说?
看Marley & Me 学英语
漂亮女孩最爱说的10句口语
余光中《尺素寸心》(节选)译