您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
票房冠军 top-grossing movie
[ 2009-06-30 10:00 ]

《变形金刚2》自6月24日上映以来累计票房已经高达2.01亿美元,是影史上票房破两亿第二快的电影,它不仅毫无疑问地成为今年元月至今周末票房最高的电影,也成为北美影史上周三开局票房最高的电影,单单只是周三一天,它就在北美地区拿下票房6062万美元,这个单项成绩,也足以使《变形金刚2》觊觎今年全年的票房总冠军。

请看相关报道:

"Transformers: Revenge of the Fallen" took in $112 million in the sequel's first weekend and $201.2 million since opening Wednesday, according to Sunday estimates from Paramount. It was well on the way to becoming the year's top-grossing movie.

据派拉蒙公司周日预测,《变形金刚:堕落者的复仇》上映后首个周末票房达1.12亿美元,自周三上映以来的累计票房则高达2.012亿美元。该片有望成为今年的票房冠军影片。

上面的报道中,top-grossing movie就是“票房最高的影片”或者“票房冠军影片”,有时写做the highest-grossing film/movie,指的是一定时间段内box office(票房)总收入最高的影片。电影票房统计一般都会包括weekend box office(周末票房)、opening day box office(首日票房)、daily box office(每日票房)等项目。

如果同一时间段有好几部大片上映,那就有可能会经历box office battle(票房大战)了,有的影片可能会smash box office records(票房爆棚),而有的或许因为有box office flop(票房毒药)的参演而收入惨淡。

相关阅读

古装剧 costume drama

合拍片 co-production

黄金时段 prime time

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
票房冠军 top-grossing movie
研究:女性28岁时最幸福
杰克逊葬礼或超越戴安娜 遗体将塑化保存
网络“菜鸟” newbie
A small fortune
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
许巍《难忘的一天》- 英译
人格分裂如何翻译
工龄的英文怎么说?
看Marley & Me 学英语