您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
预防甲型流感 英教徒改握手为拥抱
Flu to trigger hugs in British churches
[ 2009-07-24 10:45 ]

预防甲型流感 英教徒改握手为拥抱

Manchester Cathedral. Some British parishioners are being advised to hug rather than shake hands "as a sign of peace" in measures by churches to try to stop the spread of swine flu, a report said.(Agencies)

 

Some British parishioners are being advised to hug rather than shake hands "as a sign of peace" in measures by churches to try to stop the spread of swine flu, a report said Wednesday.

The Church of England has introduced the measure in its Southwark diocese in southeast London as concerns mount about the spread of swine flu in Britain, the Financial Times said.

Some churches have also begun to allow "intinction" or dipping bread in communion wine rather than sharing the chalice, while others have stopped offering wine altogether, the newspaper said.

A British bishop has already advised his diocese to suspend holy water from churches in a bid to halt the spread of the A(H1N1) virus.

The measures follow ones being introduced in other countries, including in Portugal where church goers are to take communion by having the host placed in their hands, not their mouth.

Swine flu has now killed more than 700 people around the globe, the World Health Organisation said Tuesday, as experts debated whether schools should be closed to contain the pandemic.

 

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

本周三有报道称,一些英国教堂建议教区居民用拥抱代替握手来传递“和平的信号”,以防止猪流感的传播。

《金融时报》说,由于越来越多的人担心猪流感在英国扩散,英国教会在伦敦东南部的南华克主管教区推荐了这一方法。

报纸上说,有的教堂已经开始允许用面包蘸圣餐酒,不再共用圣餐杯,而其他一些教堂则完全停止供应集体圣餐酒了。

一位英国主教已经建议他主管教区的教堂暂停供应圣水,从而防止甲型H1N1流感病毒的传播。

这些措施效法了其他国家的做法,例如葡萄牙,那里的教徒领圣餐时是把面包放在手中而不是放进嘴里。

世界卫生组织本周二称,目前猪流感已经在全球夺去了700多人的生命,专家们正在讨论是否应该关闭学校来抑制猪流感的大规模流行。

相关阅读

哈利波特好友“罗恩”感染猪流感

WHO raises swine flu alert to highest level

日本学生因流感停课 唱卡拉OK打发时光

关注甲型H1N1流感

(英语点津 陈丹妮编辑)

 

Vocabulary:

parishioner: 教区居民

diocese: 主管教区

intinction: 将圣餐中的面饼蘸酒,表示一同领受圣体圣血

communion: 圣餐,领圣餐礼

chalice: 圣餐杯

host: 圣饼, 圣餐用面包

pandemic: 全国或全世界流行的(疾病)

 

 

 


 

 

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
工资指导价 income benchmark
“宝贝老大”情结普遍 妈妈偏爱长子长女
Scare the daylights out of
科学:日全食
Shenzhen lowers job pay scales
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
"街拍“怎么翻译
阿甘正传经典语录
关于“爱情”,有人这样说
英语学习,势在必得
诚征英文翻译十四行诗,悬赏500元