您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
俄士兵配给新变化:糖果换香烟
Russian army rations to swap cigarettes for candy: general
[ 2009-08-03 10:12 ]

俄士兵配给新变化:糖果换香烟
 
 
A Russian soldier smokes a cigarette during the pull-out in Khurvaleti in 2008. Russia will no longer include free cigarettes in its food rations for servicemen but will compensate by providing them with candy, a top general said Thursday.(Agencies)

 

Russia will no longer include free cigarettes in its food rations for servicemen but will compensate by providing them with candy, a top general said Thursday.

"We are no longer buying cigarettes for the armed forces and are replacing them with caramel and sugar," Lieutenant-General Dmitry Bulgakov was quoted by news agencies as saying.

He specified however that Russia was not banning smoking in the military.

"Naturally, if a soldier wants to smoke we can't forbid this. But now he'll have to buy cigarettes in stores," Bulgakov said. "If you want to smoke, then smoke. If you don't want to smoke, eat candy."

Bulgakov also announced defence ministry plans to provide military officers who work mainly indoors or in hot climates with new uniforms, including socks that let feet "breathe" and shoes "of high-quality leather."

However, after being issued a complete uniform kit at the start of service officers will afterwards have to purchase new uniform components themselves, albeit from special military stores open only to officers and their families.

The decision to introduce updated, higher-quality uniforms to Russian military personnel was made in 2007, which were scheduled to be issued this year.

However, while a few units have received new uniforms -- notably those that marched on the May 9 Victory Day parade on Red Square -- the project has been delayed due to defence ministry budget cuts.

Defence chiefs now planned to phase in the new uniforms over the next two to three years, Bulgakov said.

 

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

俄罗斯一位高级将领周四称,今后俄军士兵的食品配给中将不再有免费香烟,但是会发放糖果作为补偿。

通讯社援引中将德米特里•布尔加科夫的话:“我们将不再为军队购买香烟,取而代之的将是焦糖和砂糖。”

不过,他明确说明俄罗斯并没有在军队中禁烟。

“当然了,如果一个士兵想抽烟的话我们不能禁止。不过现在他需要自己去商店买,” 布尔加科夫说。“如果你想抽的话,就抽。但是如果你不想抽,那就吃糖吧。”

布尔加科夫还宣布了国防部的计划,预备向那些主要在室内或在炎热气候里工作的军官提供新制服,其中包括透气性好的袜子和高质量皮鞋。

但是,在服役之初发到一整套制服之后,军官们仍须自己购买新的制服配件,不过他们可以到专门向军官和军属开放的特别军品店购买。

俄罗斯在2007年做出决定,将向军队人员提供先进、质量更高的制服,按计划今年将予以实施。

但是,目前只有几个部门发到了新制服——特别是那些在5月9日胜利日参加红场阅兵式的士兵,这个计划由于国防部财政预算削减而被推迟执行。

国防部的长官们现在计划在接下来的两到三年内逐步引入新制服,布尔加科夫说。

相关阅读

Russia power boss survives attack

Russia:St. Nicholas is extremely popular

受经济危机影响 俄罗斯伏特加遭民众冷遇

俄罗斯:太空蟑螂孙辈诞生 跟普通蟑螂没差别

(英语点津 陈丹妮编辑)

 

Vocabulary:

ration: 配给量,给养,口粮

kit: (士兵的)个人装备

albeit: 尽管,虽然

phase in: 逐步引入

 

 

 


英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
俄士兵配给新变化:糖果换香烟
一线明星 A-lister
为降“伏地魔” 美国哈迷涂鸦路标
中国小吃的英汉互译
恶搞影片 mockbuster
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
how to translate "死猪不怕开水烫"?
这些英文表达 搞错很尴尬
“形散而神不散”如何翻译?
"街拍“怎么翻译
阿甘正传经典语录