English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

11•11西方各国纪念一战停战
Nations around world honor war dead

[ 2009-11-12 13:23]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

2009年11月11日是第一次世界大战停战协议签署91年的纪念日,英、法、美等西方国家分别在国内举行仪式纪念一战中阵亡的将士和民众。英国在威斯敏斯特大教堂举行了纪念活动,女王伊丽莎白和首相布朗,以及军政界高级官员均到场出席。法国总统萨科奇和德国总理默克尔于当地时间11日上午11时共同向凯旋门无名烈士墓碑敬献花圈,纪念在战争中阵亡的将士,同时庆祝两国间的和平与友谊。这是一战结束以来两国领导人首次共同出席纪念仪式。美国驻伊拉克和阿富汗的军队也举行了纪念活动,美国总统奥巴马也于当天向参与美国历次战争以及目前正在军队服役的将士致敬,并在早些时候向无名烈士墓敬献了花圈。西方各国在每年的11月11日都会举行活动纪念一战阵亡将士,今年的纪念活动因为最后三位一战老兵均在今年离世而显得更加有意义。

11•11西方各国纪念一战停战

11•11西方各国纪念一战停战

Services took place around the world to mark the 91st anniversary of the armistice signed between Germany and the Allies on November 11, 1918.

Nations honored those who sacrificed their lives in wars on Wednesday, in many cases for the first time without any surviving veterans of World War I.

Services took place around the world to mark the 91st anniversary of the armistice signed between Germany and the Allies on November 11, 1918.

Depending on where it is celebrated, the day is alternatively known as Armistice Day, Remembrance Day, Poppy Day or Veterans Day.

In Britain, Queen Elizabeth led Remembrance Day ceremonies in Westminster Abbey, a service also attended by Prime Minister Gordon Brown and other senior politicians and military leaders.

The day has special resonance because the last remaining veterans, William Stone, Henry Allingham and Harry Patch, all died this year.

The dignitaries joined people around the country in observing the traditional two-minute silence.

The Very Rev. Dr. John Hall, dean of Westminster, began the service by talking about the moment when the guns fell silent in Europe 91 years ago.

"We remember, with grief, the gas and the mud, the barbed wire, the bombardment, the terror, the telegram; and, with gratitude, the courage and sacrifice. Never again, they said; the war to end all wars. With resolution we remember," Hall said.

In Paris, French President Nicolas Sarkozy and German Chancellor Angela Merkel held a ceremony under the Arc de Triomphe.

Australians observed one minute silence at 11 am, in memory of those who died or suffered in all of the nation's wars and armed conflicts.

"Their loss is a reminder that there is nothing glorious about war. Those called upon to fight know that better than anyone," Gen. Peter Cosgrove, chairman of the Council of the Australian War Memorial, said Wednesday.

"But they also know that, when all else fails, it is necessary to fight against the tyrannies that threaten liberty. That cause transcends the ages, and it is a noble one."

US military forces, especially those in Iraq and Afghanistan, also were to observe Veterans Day, keenly aware of the costs of war.

In the United States, the sacrifices of the military in the raging war in Afghanistan and the winding-down war in Iraq stand front and center in the nation's consciousness.

President Barack Obama paid tribute Wednesday to those who have lost their lives in the nation's wars, as well as to the men and women who currently serve.

"There's no tribute, no commemoration, no praise that can truly match the magnitude of your service and your sacrifice," he said in a speech at Arlington National Cemetery, on a rainy, overcast Veterans Day.

Earlier, the president had laid a wreath at the Tomb of the Unknowns.

Millions were killed in World War I, which lasted from 1914 to 1918. France, Britain and the United States defeated Germany and its allies, such as Austria-Hungary and the Ottoman Empire.

相关阅读

NASA批驳2012年世界末日预言

马尔代夫举行水下内阁会议

诺贝尔经济学奖首位女性得主诞生

(Agencies)

11•11西方各国纪念一战停战

(英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn