English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

德国邮政也低碳 人人都当快递员
German postal service tests "bring buddies" scheme

[ 2010-10-21 14:36]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

德国邮政近期宣布了一系列提升服务又环保的举措,具体做法是发动城市中普通的出行者们顺路投递包裹,希望由此可以减轻市中心的交通压力并且减少二氧化碳排放。愿意顺路投递包裹的出行者可以在网上查询需要投递包裹的信息,同时选定自己要投递的包裹;之后,该出行者的手机便会收到那个包裹的追踪码,同时被告知接收包裹的地点。同一个包裹可以由几个人接替传递,但是要确保该包裹的追踪码能够实时跟进。德国邮政下属的物流公司会对整个投递过程进行监管。据悉,该举措将在未来几个月内试运行。不过,有关包裹的安全和赔偿等方面的问题尚待商议和解决。

德国邮政也低碳 人人都当快递员

德国邮政也低碳 人人都当快递员

An employee of German postal service Deutsche Post AG leaves a distribution office in Berlin January 16, 2008. (Agencies)

Germany's postal service has announced plans to explore improved service and help protect the environment by getting "bring buddies" -- ordinary people traveling across cities -- to deliver parcels on their way.

It is hoped the initiative that will be tested in the months ahead might lessen traffic in inner cities and reduce CO2 emissions. This should help DHL, a division of the German postal service, reach its target of improving the company's carbon efficiency by 30 percent before 2020.

"As the world's biggest logistics provider, we recognize a special responsibility to use our core competencies to minimize the impact on the environment," said Frank Appel, Chief Executive Officer of Deutsche Post DHL, in a statement referring to a variety of measures being considered.

The amateurs find out online about parcels which need delivering to people who live or work along the route they are planning to travel through the city and then select the ones they want to take.

Retrieval codes sent to their mobile phones tell the bring buddies where to pick the packages up. Parcels can be taken part of the way or passed on to another buddy but all buddies need to have the right code on their mobile phone so the track and trace system can be updated.

Logistics companies will be responsible for overseeing the operation and supervising transactions to ensure that the privacy of post is not violated.

Initiators say this could be done using mobile phones but recognize that some security and liability issues remain to be resolved, DHL said.

相关阅读

德国海盗党“裸聚”抗议“裸检”

德国发明女士便携厕所

德国推出黄金自助售卖机

(Agencies)

德国邮政也低碳 人人都当快递员

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn