English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

德国海盗党“裸聚”抗议“裸检”
German ‘Fleshmob’ Protests Airport Scanners

[ 2010-01-13 14:29]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

2009年圣诞节阿姆斯特丹飞往美国底特律的飞机爆炸未遂事件使得越来越多的机场开始启用全身扫描安检系统,也就是我们所说的“裸检”。此举引起了很多隐私维权人士的抗议。上周日,德国海盗党的成员们穿着内衣齐聚在柏林特格尔机场,抗议机场“裸检”政策。抗议者们在自己的身体上写满了诸如“藏了什么东西吗?”和“做个好公民——把裤子脱了”等标语,而且还将他们的游行视频上传到了YouTube网站。德国和荷兰政府于本周宣布将一起研究和测试全身扫描安检系统,并有可能在明年开始实行。目前,美国已有19家机场实行“裸检”,美国交通安全部计划将其扩大到另外的300多个机场。不过,乘客可以自己选择接受全身扫描或者由安检人员进行手检。

德国海盗党“裸聚”抗议“裸检”

德国海盗党“裸聚”抗议“裸检”

To protest the use of the so-called Nacktscanner (naked scanner), members of the Pirate Party in Germany organized a “fleshmob” of people who stripped down to their skivvies last Sunday and converged on the Berlin-Tegel airport.

 

The underwear bomber’s Christmas Day attack has prompted calls for the increased use of full-body scanners at airports that would strip-search passengers down to their naked bodies.

So to protest the use of the so-called Nacktscanner (naked scanner), members of the Pirate Party in Germany organized a “fleshmob” of people who stripped down to their skivvies last Sunday and converged on the Berlin-Tegel airport. They posted a video of their protest to YouTube, with soundtrack provided by Muse’s song “Uprising.” The lyrics articulated their protest: “They will not force us. They will stop degrading us. They will not control us. We will be victorious!”

The protesters marked their bodies with a number of messages such as, “Something to hide?” and “Be a good citizen — drop your pants.”

The full-body scanners use high-frequency radio waves to produce an image of a passenger’s naked body beneath clothes. Anything a passenger is carrying against the body — weapons, drugs or explosives — would be exposed. The scanners would also reveal the presence of prosthetic devices and breast implants.

As such, there have been privacy and legal concerns raised about the invasive equipment, particularly because it’s unclear if the scanners would be able to detect explosives hidden in body cavities and would therefore likely provide only minimal security.

German and Dutch authorities announced this week that they would be working together to test and possibly deploy full-body scanners in the two countries over the next year. The move comes in the wake of concerns that a would-be bomber was able to board a flight from Amsterdam’s Schiphol airport on Dec. 25 wearing packs of chemical explosives concealed in his underwear.

Although Amsterdam has been conducting a test pilot of full-body scanners since 2006, the armed passenger was not scanned by one of the devices before boarding his flight to Detroit. European Union regulations do not currently allow mandatory use of the equipment.

The scanners are currently being used in about 19 US airports, though the Transportation Security Administration has plans to deploy about 300 more. The machines are used on a voluntary basis only; passengers can opt to have a full-body pat down instead of being scanned.

相关阅读

英国机场试行“裸体扫描”

德女议员借默克尔低胸照助选

美国“裸体牛仔”竞选纽约市长

(Agencies)

德国海盗党“裸聚”抗议“裸检”

Vocabulary:

fleshmob: 来源于flashmob(快闪族)一词,此处用flesh替换flash表示,参与快闪活动的人是“赤膊上阵”,我们暂译为“裸聚”。

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn