English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

全球睡眠调查:东京商务人士最缺觉
Tokyo business people sleep less than overseas peers

[ 2010-12-10 08:57]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

全球睡眠调查:东京商务人士最缺觉

New York may be known as the city that never sleeps, but Tokyo business people get less time in the sack than their New York peers -- and also those in Paris, Stockholm and Shanghai.

New York may be known as the city that never sleeps, but Tokyo business people get less time in the sack than their New York peers -- and also those in Paris, Stockholm and Shanghai.

According to a survey of five cities, people in Tokyo on week days sleep just under 6 hours on average, according to a survey by Japanese food seasoning maker Ajinomoto Co.

People in Shanghai sleep the longest, seven hours and 28 minutes. Those in New York slept six hours and 35 minutes, the second shortest after Tokyo.

"I think people in Tokyo may just be too busy," said an Ajinomoto spokeswoman.

Many Japanese businesspeople are forced into long days by hours of overtime followed by after-hours drinking sessions and then a long commute home, although the survey found that commutes in New York were about equally long.

Tokyo trains in both mornings and evenings are full of dozing commuters, heads bobbing. Some even manage to nap standing up as they cling to overhead rails.

"In Shanghai, people simply seem to go to sleep earlier. Everyone in all the cities gets up around the same time in the mornings, between 6:30 and 7:00," said the Ajinomoto spokeswoman.

"In Tokyo, on top of the long days, people seem to do things after they get home as well, like playing computer games. They don't sleep until after midnight."

Not surprisingly, when asked what was most important in their lives, Japanese gave "sleep" the top ranking -- the same as their Parisian peers, who nonetheless got nearly seven hours of sleep on weekdays.

By contrast, both New Yorkers and Shanghai residents said "time with their family" came first.

The survey was conducted online between July and August, covering nearly 900 workers in their 30s to 50s.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

尽管纽约号称“不夜城”,但是东京商务人士的睡眠时间比他们的纽约同行还要少,也少于巴黎、斯德哥尔摩和上海的同行。

根据一项面向五个城市的调查,东京人在工作日的睡眠时间平均不足六小时。这一调查是由日本一家食品调料生产商味之素公司开展的。

上海人的睡眠时间最长,平均为7小时28分钟。纽约人平均睡6小时35分钟,是除东京人以外睡眠时间最短的。

味之素的一名女发言人说:“我觉得东京人可能真的太忙了。”

很多日本商务人士在加了几小时班后还要参加员工饮酒聚会,然后坐很长时间的车回家,这使他们的一天变得格外漫长。调查还显示,纽约人花在上下班路上的时间跟日本人差不多长。

东京早晚班的列车上都挤满了点头打瞌睡的上班族,有的人甚至抓住头顶上的把手站着就能睡着。

味之素的这位女发言人说:“在上海,人们似乎都习惯早睡。这五个城市里的上班族起床时间都差不多,都是早上6点半到7点之间。”

“在东京,忙完一整天之后,人们回家之后还要做点自己的事情,比如打打电脑游戏。他们一般到午夜才睡。”

怪不得当问及他们生活中最重要的事情是什么时,日本人说是“睡觉”。法国上班族的回答也一样,尽管他们在工作日差不多能睡七个小时。

纽约人和上海人则觉得“多花点时间陪陪家人”最重要。

据悉,这项调查是于7月到8月之间在网上进行的,共有约900个来自这五个城市、年龄在30到50岁之间的上班族参与。

相关阅读

研究:长期缺觉没法补

美睡眠调查 西弗吉尼亚州最缺觉

调查:法国人花在吃饭睡觉上的时间最多

美国:三分之一员工上班打瞌睡

研究:午睡有助于巩固记忆

健康讲堂:睡眠不足的人易发心脏病

研究表明:睡眠不足的女性易发胖

调查显示:多数美国妈妈睡眠不足

(中国日报网英语点津 崔旭燕 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

sack: a bed(床)

overtime: time that you spend working at your job after you have worked the normal hours(加班;加班的时间)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn