您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
泥地里的嘎吱声:Squelch
[ 2006-04-11 12:01 ]

下雨天有没有走过泥泞的乡村小路?在满是泥浆的地里,您会听到脚下什么声音?嘎吱嘎吱?怎么形容这种声音?单词squelch可以帮您解答这个疑问。

先看两个例子:I could hear his broken shoes squelching in the water.(我可以听到他的破鞋在水中嘎吱嘎吱作响。The water buffalo squelched up and down the paddy fields, pulling the plough.(水牛拉着犁,在稻田里咕唧咕唧地走着。)

一种说法认为,squelch在这里是个拟声词,但如果翻看牛津字典会发现,squelch的词源和它的另一个意思“使缄默;镇压”有直接关系。

17世纪,squelch进入英语词汇,当时指“重击身体某一部位”;到了1686年,人们开始使用它的比喻用法“击倒,打垮”; squelch为现代人普遍接受的用法“to put down or suppress thoroughly or completely”(镇压;完全压制)则开始于19世纪。

来看个例子:She squelched them with biting sarcasm.(她尖刻的挖苦使他们哑口无言。)


(英语点津编译)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  重划选区:Gerrymander
  英汉翻译中的反译
  金砖变懒汉: Goldbrick
  打退堂鼓:Have cold feet
  二十四节气的译法

论坛热贴

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成为新的国际笑话
  to my 2007
  《康定情歌》有谁可以译出韵味来?
  被宰了
  破罐子破摔