您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
   
 





 
 
中文地址如何译成英文(通讯员供稿)
[ 2006-11-28 08:35 ]

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!

X室  Room X
X号  No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街  X Street
X路  X Road
X区  X District
X县  X County
X镇  X Town
X市  X City
X省  X Province

需要注意的是,翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 例如:

宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

河南省南阳市中州路42号 李有财 邮编:473004
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004

湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 邮编:434000
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000

河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 邮编:473000
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000

广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 邮编:528400
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400

福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财 361012
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012

厦门公交总公司承诺办 李有财 邮编:361004
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004

山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财 邮编:266042
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042


(上海大学通讯员余筠供稿 摘自新浪社区)


点击查看更多翻译经验

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Gaming tycoon at war with kin
Black Swan《黑天鹅》精讲之二
小句子有大用处
集体所有用地 collectively owned land
英国:每年每户限扔80袋垃圾
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译