您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
上了年纪
[ 2007-09-30 08:52 ]

俗话说:牙疼长,腿疼短。因为牙齿在发炎的时候,会比平时长出一截。但是,英语中的“long in the tooth”跟牙疼可没关系,它的意思是“上了年纪”。

“Long in the tooth”这里的“牙”指的不是人的牙,而是马的牙。熟悉马的人都知道,马的牙齿是随着年龄的增长而变长的。年纪越大,牙就越长。所以,要想知道马老不老,看看牙齿就知道了。后来,这种说法也用来指人上了年纪。

看下面例句:

She was lean, and yellow, and long in the tooth.(她是一个消瘦的、黄皮肤的、上了年纪的女人。)

(英语点津 Linda 编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  旅游词汇:whistle-stop tour
  “老糊涂”怎么说
  说说“pig”
  毫无可能
  十式翻译绝招

论坛热贴

     
  “童子鸡”旅游局译名 Steamed pullet,对吗?
  改革开放30年经典热词评选
  英语借走的十个中国原创词语
  家家有本难念的经,怎译
  请翻译“白骨精”
  垫付费用的英文翻译