您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
特大,无比大:Ginormous
[ 2008-01-02 15:47 ]

许多年前,一个小孩不小心掉进了圣诞老人的礼物袋而被带到北极,在北极的小精灵村庄里,他最喜欢说的话是:"Have you seen …? They're GINORMOUS!"小男孩名叫Buddy(巴迪),他是2003年好莱坞奇幻喜剧片Elf(《圣诞精灵》)里的主角,而ginormous则是英语中最常见的一种造词法:gigantic + enormous--ginormous:larger than gigantic and more massive than enormous(特大,无比大)。

可以说,英语中类似的合成词一抓一大把,最常见的如:motor + hotel--motel(汽车旅馆);smoke + fog--smog(烟雾);breakfast + lunch--brunch(早中饭),以此类推,来个稍难一点的:electro + execution --electrocution(电刑,电死),而我们挂在口边的chinglish其实就是Chinese + English。看来,语言真得需要一点想象力。

(英语点津Celene编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  七零八落:At sixes and sevens
  《色,戒》小说的英译
  午后茶会:Kettledrum
  迷路的;精疲力尽的:Bushed
  译协特色词汇选登1

论坛热贴

     
  “中华人民共和国商标法”译文中有一处不懂
  “裸退”怎么说
  “笔替,翻唱”如何翻译啊?
  "七分。。三分。。"怎么表达?
  两个人打架时对骂的几句话,怎么翻才好?
  我修习英文12年的经验