您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
听说过anti-fan吗
[ 2009-03-19 15:26 ]

在上世纪80年代的时候,我们把那些特别迷恋明星的人称为“追星族”;如今,这类人改头换面成“粉丝”(fans)了。新称呼更加国际化,人们对明星的热情也是愈加高涨,可同时也催生了专门与他们对立的一个群体anti-fan(反明星族)。

Anti-fans spend a great deal of time, effort and considerable resources defiling, rallying against or applying methods of detournement to popular culture texts and celebrities they claim to loathe or find distasteful.

Anti-fans(反明星族)会花大量的时间和精力利用丰富的资料公开对那些他们憎恶或者不喜欢的流行文化和明星表示反对、散布谣言,或者用“移花接木”的手段诋毁那些明星。

“Anti-fan”就像“歌迷会”一样,结成盟派,并成立专属网站,在网络上发表对明星不满的言辞,甚至做出更为过激的伤人行为。这样的组织在韩国甚多,大多数艺人都有自己的“Anti-fan”。

相关阅读

无主见的“羊人”sheeple

直升机父母 Helicopter parent

名人博客VS 博客名人

过劳模 clockless worker

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?