English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

饭友 meal pal

[ 2010-02-11 10:35]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

一般来说,只要有写字楼的地方,周边就会有很多餐馆,而且不论菜品好坏,到了午饭时间,公司白领们都会三五成群地前去捧场。我们管这些结伴一起吃饭的人就叫做 “饭友”或“饭搭子”,更可爱一点的说法是“饭饭小组”,英文叫meal pal。

饭友 meal pal

This term, meal pal, refers to office workers who lunch together during work days. Many white-collar workers are seeking lunch pals via the Internet to share high prices as well as the delicious dishes in nearby restaurants.

饭友(meal pal)指上班的时候一起吃午饭的公司职员。现在,很多白领都通过互联网寻找饭友,这样不但可以分担高额的午餐消费,而且还可以共享公司周边的美食。

For example:

That Thailand restaurant is great, it's my meal pals' favorite.

那家泰国餐馆很棒,是我那些饭友们最喜欢的一家餐馆。

上个世纪特别流行的一种交友方式“笔友”在英文里是pen pal,这里的meal pal估计就是由此类推出来的吧。

相关阅读

什么是“AB制”

淘券族 The coupon-crazed tribe

“发烧友”英语怎么说

友敌 frenemy

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn