每次长假到来之前,公司都会发个通知,要大家注意假期安全,同时要求每个员工保持通讯畅通,以便紧急事务时联络。这样的假期在英文里就叫做on-calliday。
On-calliday is the special, and personal, time of year that you take time off from your work duties to spend with families, aka holiday, but are required by your company to be accessible (as by mobile phone, pda or laptop) to address urgent issues. That’s why it is called on-call holiday (on-calliday).
待命假日(on-calliday)指每年当中放下工作、与家人共同度过的一段私人时光,也就是我们所说的“假日”;但是,公司会要求你在假日期间保持通讯畅通(比如手机开机、掌上电脑或手提电脑随时联网等),以保证有紧急事务时能够随时找到你。所以,这样的假日就叫做“待命假日(on-call holiday)”,也就是其英文表达on-calliday的由来。
For example:
Have a safe on-calliday and a happy new year, don’t forget to login while you enjoy your eggnog.
祝你待命假日相安无事,同祝新年快乐。品尝蛋酒的时候别忘了登录网络保持在线啊。
注:蛋酒(eggnog)是17世纪从欧洲传入北美洲的。主要是由牛奶,鸡蛋和酒混合制成的。这个名字的由来还有一段典故。北美殖民地期间,人们用朗姆酒混合鸡蛋和牛奶来制作蛋酒。那个时候,朗姆酒也被称为grog,而制成的蛋酒也就被叫做“egg-and-grog”,当时乘放蛋酒的是一种叫做noggin的木质马克杯,时间久了,人们就将这种带有朗姆酒的蛋酒称为“eggnog”了。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen )