您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗语:到时看着办
[ 2006-11-20 09:00 ]

玩转“棒球”: 口语:改天吧!      俗语:事不过三      俚语:有一手

先露出谜底,汉语中最常见的“见机行事”、“看情况”、或者“到时看着办”,在英语中也有相应的表达“play(it)by ear”(字面意:凭记忆把听过的音乐弹奏出来)。

“Play(it)by ear”原是音乐用语,指某人不用乐谱,仅凭听过的记忆就可弹奏乐曲。由此意引申,“play(it)by ear”强调事件的“即兴”成分,没有计划、依据当时情况而行事,很有着“走着瞧,走一步说一步”的味道。

看两个例句:By the time she was four, she could play songs by ear.(她四岁时就能凭记忆把听过的曲子弹奏出来了。)
I haven't decided what to say when he comes; I'll play it by ear.(我还没决定他来时要说什么,到时随机应变吧。)

相关链接口语:“嘿!你怎么不说话了?”

 (英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
俚语: 酒后之勇 俗语: “事不过三”
俚语:“在行、有一手” 口语:“改天吧!”
“明星脸”,比比看! 新鲜出炉“烫口”吃!
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  俗语:到时看着办
  俚语: AA制
  “化”字之难译(华南师范大学郑世炳供稿)
  口语:“用不着你来教训我!”
  拍卖常识: Dutch auction(荷兰拍)

论坛热贴

     
  福娃英文名更改,为何事先不考虑好?
  男扮女装,女扮男装?
  请教高人:关于社保方面的词汇
  评头论足之妙语连篇
  常用英语口语1000句
  翻译:老乡见老乡,两眼泪汪汪