您现在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之九)
[ 2007-01-12 12:48 ]

文化面面观  常见的几种毒品

我观之我见  在教育孩子的问题上,父母们有不用的看法。有些人认为,只要孩子不做什么大的错事,就都可以原谅和包容、甚至放任,毕竟这只是青春期的反叛。

考考你  一展身手

 

影片对白

Rex: What's this?

Bree: Your son's urine.

Rex (to his golf partner): I'm gonna need a moment.

Bree: I think Andrew has been smoking marijuana, so I want you to take this and get it tested right away.

Rex: Why?

Bree: Because I want you to pull him from the swim team and I don't think you'll allow it without proof.

Rex: Proof or no proof, you're not going to take him off the team.

Bree: Yes, I am.

Rex: If you try, I'm going to go to the coach and tell him to ignore you. We're not gonna screw up Andrew's future just because he sparked a dooby! I mean, come on, we've all done it!

Bree: Not all of us! Rex, I thought you moved back home to try and straighten Andrew out! To teach him the consequences of his actions. I don't understand why you're fighting me on this.

Rex: Because I disagree. Because we're still getting divorced, and I don't have to let you push me around anymore.

Bree: I never pushed you around. We always made our decisions together.

Rex: No, you always made decisions, and tell me I agreed. Eighteen years of smiling and taking it. What, what a liar I was! Thank God you're out of my life!

Bree: Rex!

Rex: Hmmm?

Rex: What the hell are you doing?

Bree: The same thing you just did to every memory I have of our marriage.

Rex: You know what? If you were my mom, I'd smoke pot too!

Tom: Please welcome Mrs. Arlene Norn. We have Arlene and her husband Norris to thank for all our folding chairs this evening. So, please remember for all your folding chair needs...rent Norn's.

Tom: Next up we have Mrs. Betty Nolan.

Gabrielle: Thank god Tom could fill in at the last minute.

Bree: Why did Carlos have to back out?

Gabrielle: Some work emergency. He wouldn't talk about it. Sometimes I could just kill him.

Lynette: Well, look on the bright side, Tom's having the time of his life.

Tom: Hands off, fellas. She's all mine.

Lynette: I guess he does have a sort of dorky charm.

Gabrielle: Okay, you're up first, followed by Lynette, uh, and then Edie... Edie. Where's Edie Britt?

妙语佳句,活学活用

1. Spark a dooby

在 The Lake House 中,我们曾讲到joint 有“大麻”的意思,smoke a joint 就是“抽大麻”, spark a dooby 也有同样的意思。例如:Those young boys spark a dooby and think it's cool. 那些年轻的男孩子抽大麻,还自认为这很酷。

2. Straighten out

“Adopt an honest, upright course”,“(让孩子)学好/走正路”的意思,比如:He's only sixteen; I'm sure he'll straighten out before long. 他才十六岁,我相信不用多久他自己就会学好的。

3. Push around

“摆布,欺负”的意思,例如:She's not the kind of person who can be pushed around. 她不是那种受人摆布的人。
123  

 
 
相关文章 Related Stories
 
Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之八) Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之七)
Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之六) Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之五)
Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之四) Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之三)
Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之二) Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之一)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 
  有声词典
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  《绝望主妇》1(精讲之九)
  US had fewer students last year from India, Japan
  Angry US lawmakers criticize Bush war plan
  Childhood health: life in a 'germ factory'
  Venez.Pres.'s new term raises concerns for economy

论坛热贴

     
  周星驰的一句台词再译(c-e)
  “不像话”英语怎么说?
  日常口语趣味翻译(It's fun!)
  how to say "彩铃" in English?
  形容一个人吝啬的十句话
  翻译:老乡见老乡,两眼泪汪汪