您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“翻唱”怎么说?
[ 2007-04-24 08:28 ]

看“八卦”,学单词:  

“八卦”的好处在哪儿?呵呵,对英语学习者而言,“八卦”里有我们最常用、最时髦的流行词汇……

娱乐圈的“潜规则”                “同居”怎么说          “剖腹产”怎么说                                      

“我是独身主义!”
                        章子怡的裸体“替身”                  “结婚”妙语

不知从何时起,地球人忽然意识到,“翻唱”竟然成了一种时尚。如何表达“翻唱”这一时髦词汇,看下面一段有关“巧克力美人”碧昂丝的相关报道:

Beyonce Knowles could have a lawsuit on her hands relating to a cover version of a Des'ree track.

The British singer claims that Beyonce did not have her full permission to record a cover of her track 'I'm Kissing You'. The song appeared on Beyonce's last album B'Day, under the title 'Still In Love (I'm Kissing You)'.

报道说,碧昂丝可能会因翻唱黛丝瑞名曲“I''m kissing you”而吃上官司。黛丝瑞声称,碧昂丝在未得到她本人完全同意的前提下,擅自翻唱了她为电影《罗密欧与茱丽叶》所演唱的抒情名曲“I'm kissing you”。碧昂丝的翻唱曲目“Still in love”目前被收录在她的上张专辑“B'Day”里面。

由报道可知,“cover (version/song)”指的就是“翻唱(版/曲目)”。“翻唱××的歌”可以借用介词“from”或“of”,如“a cover (version) of /from Secret Garden's You raise me up”。

此外,“cover”也可做动词。

值得一提的是,如果某乐队因专门模仿某个经典乐队而得名,我们称它为“a tribute band”(翻唱乐队/专门模仿已经经典乐队的乐队)。

(英语点津陈蓓编辑)

相关链接:“购物狂”怎么说

 
 
相关文章 Related Stories
 
“团购”怎么说 “面子工程”怎么说
“公款旅游”怎么说 “自然流产”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “哈利波特”:裸戏帮我克服“初吻”尴尬
  《你如此美丽》获封“最烦人歌曲”
  选秀预测速递:易建联排第一轮前顺位
  一把木吉他送给布莱尔……
  姚明叶莉八月完婚!

论坛热贴

     
  试译 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻译比较合适?
  “待定”怎么说?
  common-law wife?
  翻译几个中国特色强的词
  请教 ‘海选’如何翻译