您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“同居”怎么说?
[ 2007-03-15 15:01 ]

看“八卦”,学单词:  

娱乐圈的“潜规则”                “结婚”妙语          “剖腹产”怎么说                                      

“我是独身主义!”
                        章子怡的裸体“替身”                 “同居”怎么说 

“Gossip”(八卦)的好处在哪儿?呵呵,对英语学习者而言,“Gossip”里有我们最常用、最时髦的流行词汇。看下面一段有关“八卦王”小甜甜布兰妮的相关新闻报道,您可学会“同居”的地道表达。

Troubled pop star Britney Spears has reportedly fallen for a rock musician while she is in a rehabilitation facility, according to press reports.

The 25-year-old has started dating the guitar Filyaw she met while attending Alcoholics Anonymous (AA) meetings and reportedly plans to move in with him once she's finished her stint in rehab.

报道说,问题流行小天后布兰妮近日被传在“戒酒聚会”上又觅新欢。有小报指出,她现在已经和刚结识的吉他手Jason Filyaw约会,甚至打算离开戒疗所后就和Jason Filyaw同居。

显然,报道中的“to move in (with)”就是我们汉语中常说的“与……同居”。“同居”的主语如果是“两个人”,介词“with”则可省略。看下面一个例句:He fell in love with Jane and eventually moved in with her.(他爱上简了并已和她同居。)

上面这句也可表达为:Jane and Jack fell in love and eventually moved in. 此外,“同居”也可用“cohabit”来表达,如:Jane and Jack fell in love and eventually cohabited.

聚焦两会“审议”怎么说

(英语点津陈蓓编辑)

 

 

 

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
两会热点:物权法,企业所得税法 关注两会:“反对放假太多”
聚焦两会:“非物质文化遗产” 聚焦两会:“田亮事件”的是与非
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “哈利波特”:裸戏帮我克服“初吻”尴尬
  《你如此美丽》获封“最烦人歌曲”
  选秀预测速递:易建联排第一轮前顺位
  一把木吉他送给布莱尔……
  姚明叶莉八月完婚!

论坛热贴

     
  试译 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻译比较合适?
  “待定”怎么说?
  common-law wife?
  翻译几个中国特色强的词
  请教 ‘海选’如何翻译