您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
看!“哈利·波特”留上小胡子!
[ 2007-08-06 11:21 ]

诺贝尔文学奖得主吉卜林曾有一首非常有名的诗“If”送给其即将参军的儿子:如果在众人六神无主时,你能镇定自若而不人云亦云;…;如果你有梦想,又不迷失自我……

如今,这位大文豪的儿子将被搬上银幕,由因哈利·波特而一炮走红的Daniel Radcliffe来饰演。不过,这张剧照看起来好像很别扭!有人说有点象希特勒,呵呵…… 

Harry Potter star Daniel Radcliffe will don a moustache and a soldier's uniform in a new television drama.

Harry Potter star Daniel Radcliffe will don a moustache and a soldier's uniform in a new television drama.

The 18-year-old has worked on My Boy Jack for ITV1 - his first drama since finding Hollywood fame.

The show revolves around a 17-year-old chap named John "Jack" Kipling, the son of famous poet Rudyard Kipling, who gets in the Army despite his poor eyesight, reports British tabloid The Sun.

Although he is appointed at the post due to his father's influence, he goes missing in action.

Later on, Radcliff's character appears with bristle in the fight scenes in the World War One show.

(Agencies


Vocabulary: 

don:wear(文中指“留小胡子”)

(英语点津陈蓓编辑)

   上一页   1   2   下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  各种各样的“钱”
  “抢镜头”怎么说
  姚明婚后打算:备战奥运第一

本频道最新推荐

     
  “辣妹”归来!
  《哈利波特》女星当选英国女性偶像
  英国第一夫人之初印象
  NBA选秀:易建联第六顺位被雄鹿队选中
  上海市民平均寿命达80.97岁

论坛热贴

     
  “低生育,素质好,男女都是宝”,怎么译为好?请教高手!
  请问“老乡”这个词怎么翻译?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相亲”英语怎么说?
  指纹上的ridges and loops是什么意思?
  请教一下 饺子的“馅” 用English怎么说啊