您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
北京:8月17日至20机动车单双号上路
[ 2007-08-10 18:01 ]

司机师傅注意了!8月17日至20日,北京市机动车、外省区市进京机动车均将实行单双号上路行驶规定:单日单号牌、双日双号牌。同时,北京市属机关工作时间将调整为8:00-16:00;大型商场统一于早10时开门,关门时间将适当延迟。

这一规定主要是配合“好运北京”综合测试赛期间环境交通保障测试工作。


Beijing yesterday announced a drill to test the effectiveness of the Olympic host city's efforts to improve air quality and ease traffic congestion.

From August 17 to 20, about 1.3 million vehicles - nearly half of the total 3 million in the city - will be ordered off the roads as part of pre-Olympic tests, according to the capital city's environmental and traffic authorities.

On August 17 and 19 (Friday and Sunday), only vehicles with the license plate number ending with the odd numeral will be allowed on the roads.

On August 18 and August 20 (Saturday and Monday), it's plates ending with an even number.

The rule applies to Beijing-registered vehicles as well as those from outside the city.

Du Shaozhong, spokesman for the Beijing Environmental Protection Bureau, said air quality will be monitored during the vehicle-reduction days.

"Let's see the correlation between air quality and the number of running vehicles," he said.

"Data from the tests will be collected and analyzed to improve air quality," Du said, adding vehicle emissions are a leading cause of urban pollution.

In addition to the 27 air quality monitoring stations spread across all the 18 districts and counties, three new stations and two new mobile monitor vehicles will be put to use, he added.

Vehicles which will be exempt from the drill will include those of the police, ambulance, fire, postal and breakdown services and the public transit system as well as those belonging to embassies and international organizations.

Zhai Shuanghe, deputy director of the Beijing Municipal Traffic Management Bureau said the drill will test the city's public transport.

Rush hour services of the bus and metro systems will be extended to three hours, 6:30 am to 9:30 am, from the usual two hours, 7 am to 9 am.

Civic servants are supposed to arrive in office half an hour earlier at 8 am, and shopping malls will open doors one hour later at 10 am.

Vocabulary: 

traffic congestion:交通堵塞

license plate number:车牌号

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  各种各样的“钱”
  “抢镜头”怎么说
  姚明婚后打算:备战奥运第一

本频道最新推荐

     
  “辣妹”归来!
  《哈利波特》女星当选英国女性偶像
  英国第一夫人之初印象
  NBA选秀:易建联第六顺位被雄鹿队选中
  上海市民平均寿命达80.97岁

论坛热贴

     
  形容人有“亲和力”都有哪些形容词?
  “低生育,素质好,男女都是宝”,怎么译为好?请教高手!
  请问“老乡”这个词怎么翻译?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相亲”英语怎么说?
  指纹上的ridges and loops是什么意思?