您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
详解“倒计时”
[ 2007-08-28 15:53 ]

离北京2008年奥运会还有不到一年的时间了,倒计时已经开始!

那么,"北京2008年奥运会倒计时一周年已经开始”应该用英语怎么说呢?有人翻译为“The one-year countdown for the 2008 Beijing Olympic Games has begun.”,这句话“countdown”后的介词用错了,不是“for”而是“to”。

“countdown”后面跟“to”表示离某事发生还有多少时间。“倒计时”可表示“倒数秒数”,表示一个较短的时间,例如从10数到0,英语翻译为“countdown”。例如: “The countdown to the launching of the satellite began.”(卫星发射倒计时开始。)

“倒计时”还可表示“未来某件事发生的时刻往现在推算还有多少时间”,是一个较长的时间,英语也可以翻译为“countdown”。例如: “On August 8, 2007, a grand gala was held on the Tian’anmen Square celebrating the one-year countdown to the 2008 Beijing Olympic Games.”(2007年8月8日在天安门广场上举行了庆祝北京2008年奥运会倒计时一周年盛大活动。) “The countdown clock shows there are 365 days left until the opening of the 2008 Beijing Olympic Games.”(倒计时钟显示离北京2008年奥运会开幕还有365天。) “The countdown to the completion of the project has started.”(工程已经进入倒计时阶段。)

“倒计时”还可作动词用,英语翻译为“to count down”,即“to record the time passing until an important event happens”。例如: “We are counting down our holidays to countdown.”(我们正在倒计时看离假期还有几天。) “I want you to count sown from twenty to zero by twos.”(我要你从20倒数到0,每次减2。)

(南京师范大学通讯员朱宇清 英语点津姗姗编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  买东西必备英语
  12th Huabiao Film Awards
  睡前长时间上网影响睡眠
  “胎教”怎么说
  Green Day: Wake me up when September ends

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  Penny for your thoughts?
  怎么翻译‘公益广告'
  act your age?
  zero tolerance 怎么译?
  请问工卡英语怎么说