您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“形影不离”怎么说
[ 2007-08-24 10:07 ]

班上有两个女孩,每天上课一起来,放学一起走,不管做什么都是一起行动。如果哪天我们只看到其中一个,都会问,另一个哪去了?大家已经习惯她们形影不离了。英语中表达形影不离有个很形象的说法,叫“cheek by jowl”。

这个短语最早从莎士比亚的《仲夏夜之梦》里来,当时叫“cheek by cheek”。两个世纪之后才出现了“cheek by jowl”这种说法。“Cheek”和“jowl”都是脸颊的意思。想想,两个人的脸颊都贴到一起了,还有比这更亲密的吗?

看下面例句:

I thought that Omar and Mike had a fight, but I saw them today in the gym, cheek by jowl. (我原以为奥马尔和麦克吵架了,但是我今天在健身房里看见他们挺亲密的。)

(英语点津 Linda 编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “我要休假”怎么说
  学两句礼貌用语
  失恋有那么痛苦吗?
  Lin Chi-ling poses during a promotional event
  日本:用牙齿启动你的iPod

本频道最新推荐

     
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说
  成双成对的英语短语
  翻译:专业文章不专业
  “笨手笨脚”怎么说

论坛热贴

     
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  How to say 亲友团?
  “三班倒”怎么翻译?
  这个小女孩什么意思啊?
  支票或发票的"抬头"怎么说?
  请问工卡英语怎么说