您现在的位置: Language Tips> Special Coverage> 2008两会> Hot words  
 





 
政府工作报告热词——股市、卫生、教育
[ 2008-03-12 10:36 ]

有特色、高水平的奥运会 unique, well-run Olympic Games

加强国际合作,创造良好环境 to strengthen cooperation with the international community and create an excellent environment

促进中国经济社会发展 to promote China's economic and social development

增进中国人民同世界各国人民的友谊与合作 to increase friendship and cooperation between Chinese and the peoples of other countries

 

粮食总产量 grain output

第三大贸易国 the third largest trading nation

世界第四大经济体 world's fourth largest economy

国家税收 government revenue

外汇储备 foreign exchange reserves

更加开放的经济体more open economy

 

加快发展债券市场 to accelerate development of the bond market

稳步发展期货市场 to steadily develop the futures market

创业板市场 growth enterprise market

中小企业板 small and medium-sized enterprises (SMEs) board

市值 market capitalization(指已发行股票的总值)

印花税 stamp tax

国家开发银行 China Development Bank

创业板块市场 market for growth enterprises

债券市场 bond market

期货市场 futures market

提高上市公司质量 improve the performance of listed companies

维护公开公平公正的市场秩序 to maintain an open, fair and equitable market environment

 

医疗保障 medical insurance

公共卫生服务 health care

医疗改革 healthcare reform

社会保障体系 social security system

医疗改革初步方案 preliminary plan on the health care reform

公开征求意见 to solicit opinions from the general public

基本医疗保险 basic medical insurance

 

安全、有效、方便、价廉的基本医疗卫生服务 safe, effective, convenient and affordable basic medical and health service

人人享有基本医疗卫生服务 to provide everyone with access to basic medical and health services

扩大城镇居民基本医疗保险试点 to extend the trial of basic medical insurance for urban residents

新型农村合作医疗制度 new type of rural cooperative medical care system

药品价格上涨 surging drug prices

 

免费的九年义务教育 free, nine-year compulsory education

免费义务教育 free compulsory education

学杂费 miscellaneous fees

 

(英语点津编辑)

进入“两会”英语学习专题

 

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  The sudden fall of Eliot Spitzer
  Anti-war protests held in LA and other US cities
  《老无所依》精讲之六
  The queen
  The graduate

论坛热贴

     
  How to translate "两税合并"?
  请问道路亮化工程改怎么说
  请译:“方方面面俱到,点点滴滴落实”。
  知情权、参与权、表达权、监督权?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政经新词的翻译