English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 词海拾贝

“男生班”应对“男孩危机”

[ 2012-09-18 09:16] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

上海八中开设的首个“上海市男子高中基地实验班”于9月1日正式开学。男生班的课程设置除了市教委规定的基础型课程外,学校还制定了4个领域针对男生班特点的课程,包括“差异理解”、“偶像生成”、“生存体验”、“数字达人”等。

请看《中国日报》的报道:

Sixty-four boys have spent their first two weeks of high school at Shanghai's first all-boys class, whose creation at the beginning of the month has been a topic of widespread attention and debate.

上海首个男生班的64名学生已经度过了他们高中生活的前两周,本月初这个班开班时曾引起广泛关注和争论。

All-boys class(男生班)的开设是上海八中的一个experimental program(实验项目),意在解决男生在中学阶段遭遇的boys crisis(男孩危机),即在academic performance(学习成绩)方面boys are outperformed and overshadowed by girls(女生总是优于男生,即“阴盛阳衰”)的状况,同时帮助男生cultivate masculinity(培养阳刚之气)。

男生班的教学方法和课程都是根据男生的psychological and physiological characteristics(心理和生理特点)设置的,避免使用rote memorization(死记硬背)等方法,帮助男生develop his special talents to the utmost(充分发挥自己的特长)。

不过有家长担心,男生班会reduce their ability to communicate with the opposite sex(削弱男生跟异性交流的能力)。

相关阅读

“国民教育”英语怎么说?

考研严防“作弊”

阳刚男生 & 秀慧女生

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn