首页  | 新闻热词

中国公布全球“红色通缉令”

中国日报网 2015-04-23 11:05

分享到微信

中国官方22日公布的一份涉及100名外逃国家工作人员和重要腐败案件涉案人的红色通缉令,持续引发关注,这在中国尚属首次。

请看《中国日报》的报道:
Interpol's National Central Bureau of China has released a list of 100 persons wanted worldwide. On the list are 77 men and 23 women allegedly involved in corruption and all on Interpol's red notice list.
国际刑警组织中国国家中心局发布了一份100名全球通缉人员的名单,名单上77名男性23名女性均涉嫌腐败,且都在国际刑警组织红色通缉令名单中。

“红色通缉令”即红色通报,可以用red notice 表示,是国际刑警组织(International Criminal Police Organization,通称Interpol )成员要求他国协助侦查犯罪时发放的七种国际通报(International notices)之一,因通报左上角的国际刑警徽为红色而得名,属最高级别的紧急快速通缉令。可以对所通缉的人员实施拘捕并进行引渡(extradition)。

此次名单还公布了涉嫌犯罪人员的照片、身份证号等信息,是“天网”(Sky Net)行动的一部分,旨在加强合作(strengthen cooperation),遣返中国外逃人员(repatriate Chinese emigrants)。

下面我们梳理一下还有哪些国际通报。除了红色通报外,还有蓝色通报(blue notice),要求得到国际罪犯的所在地、身份、犯罪经过等有关情报。黄色通报(yellow notice),要求得到行踪不明者(a missing person )和无自救能力者等的相关情报。黑色通报(black notice),涉及死者尸体,要求识别身份( seek information on unidentified bodies)。绿色通报(green notice),通报国际惯犯(repeat offenders),敦促各国搜查机关注意。紫色通报(purple notice),通报特殊的犯罪案件和手法,提醒各国搜查机关的注意。橙色通报(orange notice),协助各国追踪非法资产或某国要求引渡的嫌犯。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序