首页  | 译词课堂

父母怀里的“袋鼠族” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170106/64006a47a40a19d9514713.jpg" border="0" />

中国日报网 2017-01-06 11:05

分享到微信

大学毕业以后,还要继续依赖父母生活。他们不仅在经济上接受父母的援助,同时还在心理等各方面仍然像个孩子一样,无法脱离父母的“袋囊”而独立。这就是当代的“袋鼠族”。

Kangaroo generation is known because its members still live with their parents. So, why young adults still living with their parents? Comfort? Convenience?
“袋鼠族”为人熟知是因为他们仍与父母同住。那么,为什么年轻人还喜欢和父母一起住呢?为了过得舒服?图方便?

Or just because they do not want to take responsibilities? Nowadays it is common to see young adults living with their parents, but it affects quite a lot their future lives. Most of them decide to stay under the influence of their parents because they want to; the other part have no other choice.
或者只是因为他们不想负起责任?如今,年轻人和父母同住很常见,但这对他们未来的生活有很大影响。他们中的大多数人决定生活在父母的庇护下,因为他们想这样做,而他们的伴侣没有其他选择。

A good number of young graduated are still living under their parents “protection”; the main two reasons for this phenomenon are the employment issue and comfort.
很多年轻的毕业生还生活在父母的“保护”之下,两个主要原因是就业问题和为了生活舒适。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

假日的“家庭时差”

5af95b31a3103f6866ee844e

你爱“小题大做”吗?

5af95b31a3103f6866ee844e

得没得过“男士感冒”?

5af95b31a3103f6866ee844e

“晒娃”成癖

5af95b31a3103f6866ee844e

“升级效应”摆脱负罪感

5af95b31a3103f6866ee844e

办公室的“蛋糕文化”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序