首页  | 新闻热词

一周热词榜(1.28-2.3)

CHINADAILY手机报 2017-02-06 14:34

分享到微信

3. 单日票房纪录
single-day box office record

请看例句:

China's box office raked in RMB795m on Saturday, Lunar New Year's Day, setting a record for a single day.
大年初一(1月28日),全国票房收入达7.95亿元,创下单日票房纪录。

国家新闻出版广电总局下属电影资金办的数据显示,春节档七天,影市创下33亿票房(box office)。大年初一,全国电影票房达7.95亿元,超过去年大年初一的6.4亿元,创单日票房新高(set a new single-day box office record)。可见在大年初一这天,选择去影院的人们越来越多。看电影(go to the movies)成功挤进过年例行活动(become a Spring Festival routine),大年初一终于可以不用只是走亲戚(visit relatives)和打麻将(play mahjong)。

与往年单部电影占据总票房大半(dominate over half of the overall box-office)的情形不同,今年电影票房主体分布均匀,《西游伏妖篇》、《功夫瑜伽》、《大闹天竺》、《乘风破浪》和《熊出没:奇幻空间》五部电影均取得不俗成绩,成为收获春节电影票房的主力(top box office earners during the Spring Festival)。其中,《西游伏妖篇》、《功夫瑜伽》和《大闹天竺》的首日票房(opening day box office)均成功破亿元。

根据统计数据,截至2016年12月31日,中国内地的电影银幕(film screen)总数已达41179块,跃居世界第一。这意味着2017春节档的排片(screening schedule)和观影空间较往年都更为宽松,也在一定程度上助推了春节影市(film market)。同时,猫眼、格瓦拉、淘票票等网络购票平台(online ticket booking platform)也都已覆盖全国大部分地区,有效节省了购票的时间成本(time cost)。

[相关词汇]

票房冠军 highest-grossing film/movie

好莱坞大片 Hollywood blockbuster

观影人数 the number of viewers

打折票 discount ticket

票房欺诈 box office fraud

幽灵场 phantom/ghost screenings

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序