首页  | 新闻热词

一周热词榜(1.28-2.3)

CHINADAILY手机报 2017-02-06 14:34

分享到微信

4. 即时退税
real-time tax refund

请看例句:

Chinese shoppers can now enjoy a real-time tax refund service via their mobile phones at three airports: Milan Malpensa, Munich and Helsinki, saving them weeks of waiting time if receiving refund by card.
在米兰马尔彭萨机场、慕尼黑机场和赫尔辛基机场这三个机场,我国消费者现在可在手机上享受即时退税服务,为他们节省退税到卡所需的数周等待时间。

近年来赴海外旅游的国人越来越多,海外购物消费数额庞大。退税(tax refund/rebate)政策能为出境购物的国人节省费用。一些国家和地区为鼓励境外游客消费,对在退税定点商店(designated tax refund store)购买的随身携运出境的物品实行退税政策。因为游客在购物时支付的金额包含了当地的增值税(value added tax)或消费税(consumption tax),而这些税种只是针对本国(地区)居民征收的。

支付宝2日宣布,在芬兰赫尔辛基机场、德国慕尼黑机场、意大利米兰马尔彭萨机场开通即时退税(real-time tax refund),消费者只需出示支付宝的二维码(QR code),即可完成退税手续,税款不再"国际漫游",即时以人民币到账指定支付宝账户(be paid directly into specified Alipay account in Chinese yuan)。

目前,支持支付宝即时退税的机场还包括韩国仁川机场、金浦机场、清州机场、济州岛机场和金海机场。除了机场即时退税,支付宝还提供机场邮寄退税服务。消费者只需在印有支付宝标识的退税单(tax refund form)上填好护照号、中文名拼音和绑定支付宝的手机号(the mobile phone number linked to his/her Alipay account)等信息,离境前把退税单交给海关盖章(get stamped at customs),并投递到机场指定的信箱,就可以坐等自动兑换为人民币的退税到账支付宝账户(receive the refund in his/her Alipay account),退税金最快可10个工作日到账。

[相关词汇]

免税店 duty-free shop

海外购物 overseas shopping

移动支付 mobile payment

金融科技 fintech

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序