首页  | 双语新闻

西班牙首家女性酒店明年开业 迎合“仅限女性”潮流 Spain’s First Women-only Hotel to Open in 2019

中国日报网 2018-11-07 08:15

女性健身房、女性共用工作室、“仅限女性”的楼层和车厢……如今,专为女性提供服务的公共和商业服务逐渐成为潮流。西班牙首家女性酒店将于明年春季在位于地中海的马略卡岛开门迎客,女性游客们再也不用担心自己进入房间时,身后有男性投来冒犯的眼光了。

(Photo: Som Hotels)

The first hotel in Spain aimed entirely at women is to open on the popular holiday island of Mallorca in spring 2019.

西班牙首家女性酒店将于2019年春季在备受游客欢迎的马略卡岛开业。

Called Hotel Som Dona Women Only, it will be located in Porto Cristo on Mallorca’s west coast and will be open to women over 18 years old.

这家酒店名为索姆夫人女性酒店,坐落于马略卡岛西岸的克里斯托港,仅接纳18周岁以上的女性顾客入住。

Som Hotels president Joan Enric Capella announced the hotel’s opening over the weekend.

索姆酒店集团总裁霍安·昂里克·卡佩利亚上周末宣布了酒店将于明年开业的消息。

Capella said, "It is not about us in any way for women's rights or feminism, but to satisfy an increasing demand."

卡佩利亚说:“我们并不是要以某种形式实现女性权利或女权主义,而是为了满足日益增长的需求。”

The idea for the hotel came from a survey carried out by the hotel chain in which their female customers liked the idea of a women’s only hotel. This matched a “growing business trend focused on a female audience" Capella and his team have been closely watching.

开设女性酒店的想法来自于这家酒店集团开展的一项调查。调查中,受访的女性顾客非常欢迎开设一家女性酒店。这与卡佩利亚及其团队密切关注的“日益流行的‘仅限女性’商业潮流”一致。

(Photo: Tweet)

Som Dona Hotel will offer 39 stylish rooms with a pink-and-white décor. They’ll also have a pool, free Wi-Fi, healthy cuisine, a spa, live music, and a rooftop bar.

索姆夫人女性酒店将提供39间装饰成粉白色的时尚客房。酒店还提供游泳池、免费无线网络、健康的饮食、水吧、现场音乐演奏和天台酒吧。

Som Hotels also plans to incorporate a mostly female staff.

索姆夫人女性酒店计划聘用的雇员也绝大部分是女性。

Capella highlighted an important element of a women's only hotel – a sense of safety for women travelers.

卡佩利亚强调了这家女性酒店的一个重要特点:让女性旅行者感到安全。

Smoothies from the Som Dona site (Photo: Som Hotels)

"We men sometimes do not realize that, but when a woman enters a room, many men look at her, and a lot of the women feel that as an attack," he said.

他说:“我们男人有时根本注意不到的是,一名女性进入房间时,很多男人都会向她投去目光。大部分女性认为这是一种冒犯。”

With female-only tour groups and more solo women travelers, it’s no surprise that hotels are looking to provide more safe spaces like women’s only floors, or in this case, a women-only hotel, for women travelers.

越来越多的女性选择一个人旅游或参加女性旅游团,因此一些酒店开设女性专用楼层或者女性酒店,为女性提供更多的安全空间也就不足为奇了。

英文来源:inews.co.uktravelpulse.com

翻译&编辑:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行