首页  | 新闻热词

11月新闻热词汇总

中国日报网 2018-11-30 13:20

分享到微信

2030年愿景 Vision 2030

China and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) adopted Wednesday the China-ASEAN Strategic Partnership Vision 2030, widely seen as an ideal model for cooperation in the Asia-Pacific region.
中国和东南亚国家联盟(东盟)14日正式通过《中国-东盟战略伙伴关系2030年愿景》。这一愿景被普遍认为是亚太地区理想的合作模式。

愿景指出,双方坚定反对日益上升的保护主义和逆全球化思潮(firm opposition to the growing protectionist and anti-globalization sentiments),重申国际贸易与投资是实现经济可持续增长(realize sustainable economic growth)、减少社会不平等(reduce social inequality)、保障各国人民享有更美好生活(a better life)的重要引擎。

中国和东盟对双方贸易、投资和旅游往来继续强劲快速增长(continued strong and rapid growth of trade, investment and tourism flows between them)表示欢迎。双方将加强能力建设,调动各方资源,开展支持东盟一体化和共同体建设(ASEAN integration and community-building)的互利合作,提升中国-东盟战略伙伴关系,对接《东盟互联互通总体规划2025》与中方"一带一路"倡议共同的重点领域,努力以互利共赢方式促进区域各互联互通战略的对接(synergize the various connectivity strategies in the region in a manner that would be mutually beneficial)。

东盟赞赏中方提出"3+X合作框架(3+X Cooperation Framework)",即以政治安全合作、经济合作、人文交流为三大支柱(the three major pillars of political-security cooperation, economic cooperation, people-to-people exchanges),以双方同意的合作领域为支撑(be supported by mutually agreed areas of cooperation)。

中国与东盟建立战略伙伴关系15年来为地区和平、稳定与繁荣(regional peace, stability and prosperity)作出了巨大贡献,进一步拓展了中国-东盟合作,强化了中国-东盟关系,使之成为最具实质性、最具活力和互利共赢的关系之一(one of the most substantial, dynamic and mutually beneficial relationships)。


学前教育 preschool education

About 85% of preschoolers in China, aged between three and six, will be enrolled in certified kindergartens by 2020, according to a document jointly issued by the Communist Party of China Central Committee and the State Council Thursday. By 2035, preschool education, which lasts for three years, will be available for all children of the appropriate age, with a national preschool network set to be established.
根据中共中央和国务院15日联合发布的一份文件,到2020年,全国3-6岁学龄前儿童进入有资质幼儿园的比例将约达85%。到2035年,我国将建成全国性学前网络,使所有适龄儿童都能接受为期3年的学前教育。

 

日前,《中共中央国务院关于学前教育深化改革规范发展的若干意见》发布。意见指出,国家继续实施学前教育行动计划(preschool education action plan),逐年安排建设一批普惠性幼儿园,重点扩大农村地区(rural areas)、脱贫攻坚地区(poverty alleviation areas)、新增人口集中地区普惠性资源。鼓励支持街道、村集体、国有企事业单位(State-owned enterprises and public institutions),特别是高等学校设立自有公办园。

根据意见,各地要把发展普惠性学前教育(affordable preschool education)作为重点任务,结合本地实际,着力构建以普惠性资源为主体的办园体系,坚决扭转高收费民办园占比过高(the proportion of expensive private kindergartens is too high)的局面。按照实现普惠目标的要求,公办园在园幼儿占比偏低的省份,逐步提高公办园(public kindergarten)在园幼儿占比,到2020年全国原则上达到50%。

意见还指出,到2020年,我国基本形成以本专科为主体的幼儿园教师培养体系(system for the cultivation and training of kindergarten teachers),本专科学前教育专业毕业生规模达到20万人以上;建立幼儿园教师专业成长机制,健全培训课程标准,分层分类培训150万名左右幼儿园园长、教师(train about 1.5 million preschool principals and teachers);建立普通高等学校学前教育专业质量认证和保障体系,幼儿园教师队伍综合素质和科学保教能力得到整体提升,幼儿园教师社会地位(social status)、待遇保障进一步提高,教师职业吸引力有所增强(make teaching a more attractive profession)。


英国脱欧协议 Brexit deal

UK Prime Minister Theresa May vowed to fight for her draft Brexit deal with the European Union on Thursday after the resignation of her Brexit secretary and other ministers put her strategy and her job in peril.
英国首相特雷莎·梅15日誓言要为她同欧盟达成的英国脱欧协议草案抗争到底,此前,英国脱欧事务大臣和其他多位大臣辞职,使她的脱欧策略和领导地位岌岌可危。

英国首相办公室13日宣布,英国和欧盟谈判代表就英国脱欧协议(Brexit deal)草案达成一致。14日晚,在长达5个小时的内阁会议后,英国首相特雷莎·梅宣布,内阁支持与欧盟达成的英国脱欧协议草案。梅表示,这是英国脱欧进程中"决定性的一步"(a "decisive step" in the progress of Brexit),并将有力保障该协议的最终确定。梅称,内阁的决定符合整个英国的最佳利益(be in the best interests of the entire UK)。

然而,梅宣布内阁已同意协议条款(agree to the terms of the deal)才过去逾12个小时后,英国脱欧事务大臣(Brexit minister)拉布和就业与养老金事务大臣麦克维伊辞职。随后,两名次大臣(junior minister)、两名大臣助理(ministerial aide)和保守党副主席加入了辞职行列。多名内阁成员的离职(multiple Cabinet resignations)给梅带来巨大打击(deal a huge blow to May),不仅让英国继续面临"无协议脱欧(no deal Brexit)"危险,也再度引发要求首相下台(step down)的呼声。梅所属保守党的疑欧派(Eurosceptics)表示,他们已经递交信函,要求对梅的领导地位进行不信任投票(a vote of no confidence)。

与此同时,欧洲理事会主席图斯克15日宣布,欧盟定于本月25日召开特别峰会(convene a special summit),讨论并决定是否最终签署英国脱欧协议草案。在英国内阁已经通过草案的情况下,若在欧盟特别峰会也全票通过,则草案将等待英国议会和欧洲议会的最终批准。但是,面对英国议会中硬脱欧派(hard Brexiters)的反对声浪,草案最终能否在议会通过仍存在很大变数。据路透社报道,最终结果仍不明朗,可能出现的情况包括:梅的协议最终获通过;梅卸任首相;英国无协议脱欧;甚至举行另一场公投(scenarios include May's deal ultimately winning approval; May losing her job; Britain leaving the bloc with no agreement; or even another referendum)。


漫威创始人 Marvel Comics creator

Marvel Comics creator Stan Lee - famous for giving the world beloved superheroes including Spider-Man, Iron Man and the Incredible Hulk - died Monday. He was 95.
漫威漫画公司创始人斯坦·李12日逝世,享年95岁。斯坦·李因创作蜘蛛侠、钢铁侠和绿巨人等深受世人喜爱的超级英雄而闻名。

 

斯坦·李是美国传奇漫画家(legendary comic book author),他1922年12月28日出生于纽约,1941年他的第一部作品问世,即《美国队长》(Captain America)系列漫画第三部。1961年开始,他先后完成了《神奇四侠》(Fantastic Four)、《蜘蛛侠》(Spider-Man)、《钢铁侠》(Iron Man)、《雷神托尔》(Thor)、《绿巨人》(Incredible Hulk)等作品的创作,一个个超级英雄相继诞生。他凭借其创作才华和商业头脑振兴了漫威漫画公司(Marvel Comics)。在巅峰时期(in its heyday),漫威公司每年漫画销量达到5000万册,以斯坦·李作品为原型改编的影视剧改变了整个好莱坞的电影工业和全球电影市场。

斯坦·李是一个传奇,但他最伟大的地方,或许还不是创造了蜘蛛侠、钢铁侠、绿巨人、雷神、黑豹(Black Panther)、奇异博士(Doctor Strange)、银影侠(Silver Surfer)和X战警(X-Men)等经典角色,而是赋予超级英雄人性弱点(introduce human frailties in superheroes),为漫画界带来了一场革命(revolutionize the comic world)。漫威竞争对手DC漫画公司(Detective Comics)在纪念推特中说:"他改变了我们看待英雄的方式(he changed the way we look at heros)"。在蜘蛛侠之前,超级英雄就只是超级英雄。而斯坦·李笔下的超级英雄则更加有血有肉,有的双目失明,有的是自恋狂(narcissist),有的无法控制愤怒,有的穷到叮当响,但他们仍旧改变了自己所在的世界。

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

10月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

9月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

8月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

7月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

6月新闻热词汇总

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序