首页  | 双语新闻

国务委员兼外交部长王毅记者会双语要点

中国日报网 2019-03-08 13:48

分享到微信

十三届全国人大二次会议新闻中心于3月8日(星期五)10时在梅地亚中心新闻发布厅举行记者会,邀请国务委员兼外交部长王毅就“中国外交政策和对外关系”相关问题回答中外记者提问。

State Councilor and Foreign Minister Wang Yi speaks at a news conference on the sidelines of the annual session of the National People's Congress in Beijing, March 8, 2019. [Photo by Feng Yongbin/chinadaily.com.cn]

中国外交正站在新的历史起点

The world is experiencing profound shifts unseen in a century and the Chinese diplomacy has reached a new starting point, Wang Yi said at a press conference on the sidelines of the second session of the 13th National People's Congress in Beijing on Friday.

王毅说,当今世界正处于百年未有之大变局。中国外交正站在新的历史起点。

"We will remain on the path of peaceful development, work for win-win outcome, uphold existing international systems and shoulder more international responsibilities," he said.

他说:“我们将坚持和平发展道路,践行合作共赢理念,维护现有国际体系,承担更多的国际责任。”

Wang said, over the past 70 years since the foundation of the People's Republic of China, Chinese diplomacy has established a fine tradition with distinctive features.

王毅说,今年是新中国成立70周年。70年来,具有中国特色的外交理论体系不断丰富发展,形成了一系列优良传统和鲜明特色。

 

朝鲜半岛问题

China has been committed to denuclearization and the peaceful settlement of the Korean Peninsula issue and its role is irreplaceable, Wang Yi said on Friday.

王毅说,中国在朝鲜半岛问题上始终坚持无核化目标,坚持维护半岛和平稳定。中国的作用不可替代。

The Hanoi summit between Pyongyang and Washington was an important step to solve the issue, Wang told a news conference.

王毅说,我们认为朝美领导人河内会晤是政治解决半岛核问题进程当中的重要一步。

The leaders from both countries overcame obstacles and exchanged views face-to-face in a candid way, which is a positive progress and should be applauded, he said.

王毅说,双方能够克服障碍,再次聚首,面对面坦诚交换意见,这本身就是积极进展,就值得充分肯定。

 

第二届“一带一路”国际合作高峰论坛将在北京举行

President Xi Jinping will attend the opening ceremony of the second Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF) in late April in Beijing and deliver a keynote speech, Wang Yi said.

王毅说,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛已经确定将于4月下旬在北京举办。届时,习近平主席将出席高峰论坛开幕式并发表主旨演讲。

Xi will also chair a leaders' roundtable, he said.

王毅说,习近平主席将全程主持领导人圆桌峰会。

The number of foreign heads of state and government expected to attend will be much more than that of the first BRF, Wang said, noting that it will be a much bigger event with thousands of delegates from over 100 countries expected to attend.

王毅说,预定出席的外国国家元首和政府首脑人数将明显超过首届论坛。届时将会有来自100多个国家的数千名各界代表与会。

1 2 3 4 5 6 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序