首页  | 双语新闻

“北上广曹”突然火了,网友:常常因为自己不是曹县人而感到自卑 Remote county puts positive spin on social media ridicule

中国日报双语新闻 2021-05-21 10:23

分享到微信

“众所周知,北上广曹。”


“好想去曹县看看,可惜没有港澳曹通行证。”


“宁睡曹县一张床,不买上海一套房。”


最近,曹县的信息仿佛一瞬之间就在网络上铺天盖地,话题阅读数亿次。


China’s latest Internet fad: Ridicule Caoxian county — a tiny, little-known inland county in East China’s Shandong province — and talk about it as if it is on par with the world’s most developed cities.
最近中国的网络热潮:调侃曹县。曹县本是一个不太为人所知的山东省内陆县城,大家却把它说成能够比肩世界最发达的城市。


有网友调侃称:“开玩笑也要适度,城市之间的真实差距一定要看清,要客观地评价,纽约在近几年还是追不上曹县的。”


曹县为什么突然火了?它被互联网选中,还始于一段“曹县666”的魔性喊麦互联网梗。


The county shot to fame on China’s social media with topics related to it discussed more than 500 million times, after a local live streamer bragged about his hometown in an exaggerated and contemptuous tone on Douyin, the Chinese version of TikTok.
在一位抖音网红在视频中用夸张轻蔑的口吻吹嘘他的家乡后,曹县在中国社交媒体突然走红,相关话题浏览量超过5亿次。


The influencer on Douyin, identified as Dashuo, posted short videos in which he yelled in the local dialect: ”Caoxian county rocks!”
这个叫“大硕”的抖音网红在发布的短视频中用方言喊道:“曹县666!”


以至于今天,这位网红的名字后面加了个“山东666我的宝贝创始人”的后缀。


曹县迅速抓住了这股互联网热潮,县长开始出现在电商直播的活动中,开始接受媒体采访。


However, the local county government quickly seized the opportunity to promote its economic progress and attract talent, with the county’s chief appearing in live streamed sales events and conducting media interviews.
然而,当地县政府很快抓住了时机,推动经济进步,吸引人才。曹县县长出现在一场直播销售活动中,并接受了媒体采访。


5月18日下午,曹县县委副书记、县长梁惠民在接受新京报记者采访时表示,曹县的“火”与曹县人民敏锐、接触新事物比较快,以及互联网思维有很大关系,而电商则助推了当地产业的发展。


梁惠民说:“看到大家都在热议曹县,有正面的,也有调侃的。看到热议后,我们感到很兴奋,全国有2800多个县,能针对曹县进行热议,说明我们有值得关注的地方。”


“火出圈”的背后,这座小城有山东省内最大的淘宝村,在全国十大淘宝村集群中位居第二,是全国最大的演出服和汉服基地,棺材出口占据了日本棺材市场的90%。


Liang Huimin, deputy Party chief and head of the local government, said Caoxian has a burgeoning e-commerce industry and is the biggest supplier of coffins to Japan, The Beijing News reported.
据《新京报》报道,曹县县委副书记、县长梁惠民表示,曹县电子商务产业蓬勃发展,是日本最大的棺材供应商。


As much as 90 percent of the coffins in Japan are made in Caoxian, Liang said, adding that hundreds of thousands of local people are engaged in the wood-product industry.
梁惠民说,日本90%的棺材产自曹县,几十万当地人从事木制品行业。


Caoxian is also China’s largest manufacturing base for performance costumes, including Hanfu, the historical clothing of the Han people, which has become popular with young Chinese.
曹县还是中国最大的演出服装生产基地,包括汉服,这是汉族传统服饰,已成为中国年轻人的流行。

People try on hanfu at a studio at Daiji town, Caoxian county, Shandong province. [Provided to chinadaily.com.cn]


The county had around 1.4 million people with a 2020 GDP of 46.38 billion yuan (US$7.2 billion).
全县人口约140万,2020年国内生产总值463.8亿元。


正如有媒体所言,打铁必须自身硬。曹县“火出圈”之后,要立得住、走得远,还得继续做好特色发展的文章。

 

编辑:李雪晴
参考:新京报 Shine等

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序