您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
 
My best friend's wedding 《我最好朋友的婚礼》(精讲之四)
http://language.chinadaily.com.cn/video/bestfriendswedding4.wmv
[ 2006-08-28 10:12 ]

影片对白一份深埋多年的感情终于爆发,Julianne 向 Michael表白了。

3. I realize this comes at a very inopportune time, but I really have this gigantic favor to ask you.

“我知道现在说这话不是时候/太迟了,但是我还是想请你答应我的请求”。觉得很耳熟是不是?汉语中没少听见过吧,现在知道英语怎么说了吗?

文化面面观

My best friend's wedding 《我最好朋友的婚礼》(精讲之四)Good Samaritan

“好心的撒玛利亚人”这个典故来自《圣经·路加福音10》(LUKE 10)“好心的撒玛利亚人的比喻”(The Parable of the Good Samaritan)。传说有一个商人从耶路撒冷到耶利哥,不幸在路上被强盗抢光所有的财物,扒光所有的衣服,赤身裸体,并且被打得遍体鳞伤。一位祭祀的人路过,但是他假装没看见离开了。一个利末人也从他的身边走过。就在他奄奄一息的时候,好心的撒玛利亚人路过,把他救起,放在自己的驴背上,并带他到一家小旅店给他养伤。当撒玛利亚人要离开的时候,还不忘给店主二钱银子,拜托他帮忙照顾这位受伤的人。

从此之后,圣经中的这个典故就被借用来指“好心人”了。

考考你

试着将下面的英语译成汉语:

Michael, I love you. I've loved you for nine years; I've just been too arrogant and scared to realize it. Oh... Now I'm just scared. I... I realize this comes at a very inopportune time, but I really have this gigantic favor to ask of you. Choose me. Marry me. Let me make you happy.

My best friend's wedding 《我最好朋友的婚礼》(精讲之三)考考你 参考答案

1.Well forgive me for screwing up your plans!
原谅我把你的计划弄得一团糟!

2.How come you never took some sellout establishment job?
你怎么从来不为钱工作啊?

点击进入: 精彩电影回顾


(英语点津Annabel编辑)

   上一页 1 2 下一页  

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
网络囤积 cyber hoarding
通胀恐慌 inflation fear
Nina: What If
Snow-hit travel resumes
运动员“乘舟巡游” boat parade
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译