您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之五)
[ 2006-12-06 19:52 ]

文化面面观  Origins of Wedding China

考考你  一展身手

 

影片对白

Lynette: So, he justblew you off?

Susan: I told him another man asked me out. It was the perfect opportunity for Mike to feel jealous, and nothing.

Lynette: Did youbat your eyes? You know, it doesn't work if you don't bat your eyes.

Susan: Honey, I batted everything that wasn't nailed down. I'm telling you, nothing.

Lynette: Oh, thanks.

Susan: So what's going on there?

Lynette: Mm. Gophers.

Susan: Wow.

Lynette: Listen, I'm sorry about Mike. I know how much you like him.

Susan: Ah, maybe it's my fault. Maybe I just imagined an entire relationship with this man that didn't exist.

Lynette: There has been flirting. I have seen it.

Susan: Yeah, and the flirting made me think that he was kind and trustworthy and honest and hygienic. That's how it is with me -- a guy just smiles at me three times, and I'm picking out wedding china. I'm a mess.

Lynette: But to be fair, that's part of your charm.

Susan: That's what happened with Karl. I only dated him a couple of months, I filled in the blanks, I married him. It was a disaster.

Lynette: You think Mike isa Karl in disguise?

Susan: I don't know. What does that mean, anyway, 'my life is complicated'?

Man: If I wanted to sit around and wait for nothing, I could do it on the can. You're late. What's with the face?

Mike: Iscrewed up. I broke into the Frome house and almost got caught.

Man: What's almost?

Mike: I accidentally left something behind with my prints on it.

Man: Did you ever hear of gloves?

Mike: It's the suburbs. I didn't think it'd matter. Anyway, the police are running a check, and I'm in the system. I got to pull up stakes before they come looking for me.

Man: That's a sweet sound -- laughter like that, huh?Pisses me off. If and when your cover is blown, you disappear. Until then, you keep fixing the neighbors' pipes.

Mike: But the more time I spend in this town, the more I think we're making a mistake. They are nice people.

Man: My money says one of 'em isn't.

Man: Whoa.

Boy: Thanks.

Man: No more screw-ups.

Mama Solis: Gabrielle, please. You bought me enough things. You're the one that's supposed to be shopping.

Gabrielle: Oh, mama, you'rein a rut. We need tospice upyour wardrobe. Ooh, here. Try this one on. Go on, try it on. Mama Solis, how you doing in there?

Mama Solis: Is it supposed to be so tight?

Gabrielle: Yes, it'sform-fitting. You're going to look great.

Mama Solis: Gabrielle, I don't think this dress is right for me. I can't breathe.

Gabrielle: Well, maybe I made a mistake. While you change, I'm to make a quick run to the bookstore.

Mama Solis: Gabrielle, wait, wait. I'm coming with you.

Gabrielle: No, no, no. I'll just be a minute.

Mama Solis: Wait, wait, Gabrielle, I'm coming with you -- ay! Wait! Gabrielle, wait!

Woman: Ma'am? Ma'am, sorry. I need to look in your bags, please.

Mama Solis: Fine. Just hurry up.

John: Right on time.

Mama Solis: I'm telling you, I don't know where that blouse came from.

Woman: Security!

Mama Solis: All right, keep your stupid blouse. I'm going to have to find my daughter-in-law. Don't touch me. Don't you dare touch me!

Security: Ma'am, you're going to have to come with us.

Mama Solis: Get your hands off me! Gabrielle!

妙语佳句,活学活用

1. Blow off

“不在乎,轻视”,这里的意思是“他一点也没把你的话放在心上?”我们来看个例子:If you blow off your homework, you're bound to run into trouble on the exam. 如果你不重视作业的话,考试肯定会有麻烦的。

2. Bat one's eyes

To bat one's eyes means to blink one's eyes in a flirtatious way,和“抛媚眼”差不多。比如:Look at that chick. She's batting her eyes at us. 看那个小妞。她正朝我们抛媚眼呢。

   上一页 1 2 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  German investments in clean alternative energy pay off
  Christmas with the Mormon Tabernacle Choir
  Queen Elizabeth II's 2007 Christmas message
  Pope calls for end of conflict in world's crisis zones
  Hitch《全民情敌》精讲之三

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?