空谷足音: Someone like you
[ 2007-01-09 20:07 ]
歌词解析:no one holds a candle:处理中文歌词时,译文暂定为“没有谁能与你相比”。
据悉,该短语最早出现于1564年,源自英国诗人的“John Heywood's collection ”(《约翰·海伍德文集,1564》)。当时,人们以蜡烛照明,视举蜡烛(为主人照明)的人为下等人,由此,not hold a candle to(还及不上举蜡烛的人)后引申为“比不上”。
精彩图片:古老的挪威旧都Bergen(卑尔根城)—— 挪威人眼中的“山中牧场”。
有些事注定不会错过
我把世界翻个遍
但是找不到
谁能够像你
像你那样为爱而爱
谁能够像你 亲爱的
没有谁能与你相比
你是我唯一的渴求
不是我已放弃生活
而是我已找到最爱
没有什么比这更正确
你的爱是上天的馈赠
有些事注定不会错过
我把世界翻个遍
但是找不到
谁能够像你
像你那样做每一件事
谁能够像你 亲爱的
没有人能和你相比
你是我唯一的渴求
歌手简介
在挪威西海岸陡峭的峡湾线上,坐落着古老的挪威旧都Bergen(卑尔根城)—— 挪威人眼中的“山中牧场”。或许是城市四周神秘的北欧山峰、也或许是老城深处浓郁的贵族气息,帮助孕育了Sissel(西丝儿)空灵清澈的山谷之音,透明,纯净,清凉,高贵。
“Titanic”(《泰坦尼克号》)让全世界知道了Celine Dion(席琳·迪恩),但是,如果你曾经更为影片大气、细腻的配乐所动容,那就请记住挪威歌后Sissel(西丝儿)—— 那个在Jack和Rose生离死别时永叹调的吟唱者。1997年,Sissel缥缈唯美、充满民谣气息的声线,曾贯穿于“Titanic”(《泰坦尼克号》)低沉的号角声中,与圣洁的苏格兰风笛相得益彰,共同营造了“Titanic”华丽、悲凉、悠远、神秘的色调。
许多人都喜欢拿Sissel和Enya相比,不过,除了拥有Enya的空灵,Sissel更有着北欧歌手特有的阳刚。1994年挪威冬奥会开幕式上,Sissel一曲“Fire in your heart”,不知令多少奥运健儿激情荡漾、热血沸腾。
Sissel的音乐植根于民谣,只不过,她的唱腔跨越民谣、古典、福音和流行,兼容并包却不留痕迹。细细品味,Sissel清亮的嗓音,巧妙融和了古典美声的优雅和矜持、以及流行元素的清新和灵动。优美的旋律配上她完美的嗓音,无疑让听着感受到非凡的音乐体验。
歌曲“Someone like you”(《谁能够像你》)出自2004年专辑“My heart”。这张高水准、代表着Sissel“兼容并蓄”的专辑,囊括了各种音乐风格。首曲“Wait a while”当属“跨界”杰作(关于“跨界”,请参照“My heart belongs to you”和“I believe in you”);接下来的“Lascia Ch o Piango”转化为纯古典演绎,而第三支曲子“Someone like you”则处处跳跃着流行的音符。
本网小评
宛如初春午后柔和的阳光;亦好比空谷深处遗世的清风……
Sissel的声音静若幽兰,没有伤痕、没有欲望,有的只是隐匿心底的炽热,以及穿透心灵的安抚力。情不自禁的,你会在这首“Someone like you”中,感受到爱人间最为自然的依恋和爱慕。
柏拉图对话录《会饮篇》中,阿里斯托芬讲过一个著名的神话故事:人本来有三种,男人、女人和半男半女阴阳人。最初的人是球形的,后来,宙斯把人劈成了两半,被劈成两半的人非常想念自己的另一半,于是奔跑着来到一起,相互拥抱……
在歌中,我们仿佛看到了“寻到自己相合的另一半”(missing part)时,来自歌者灵魂深处的感激、满足和甜蜜。于是,神话般的“一见钟情”不再是神话,那是尘世的爱情,是恢复“自我完整”的常态。
想到《西雅图不眠夜》中,那句最为经典、最为自然、最为温情的自白:第一次与她相触,我就知道,知道我们缘定前生。那就像回家的感觉,一个真正的,我前所未知的家。当我牵她的手扶她下车时,我就知道,就像是……Magic(...And I knew it. I knew it the very first time I touched her. It was like coming home, the only real home I’d ever known. I was just taking her hand to help her out of a car, it was like magic)。
很想说,“Someone like you”给人的感觉就是…… MAGIC。
点击进入:往期回顾
(英语点津陈蓓编辑)
|