Juno: I'm not really sure how I'm gonna spit this out.
Brenda: Hon, did you get expelled?
Juno: No. The school would most likely contact you in the event of my expulsion.
Brenda: Well, I was just asking. It seemed plausible.
Mac: Do you need a large amount of money? Legal counsel?
Juno: Not that, I’m not asking for anything. Except for maybe mercy. Like, it would be friggin' sweet if no one hit me.
Mac: What have you done, Junebug? Did you hit someone with the Previa?
Leah: Dude, I think it's best to just tell them.
Juno: I'm pregnant.
Brenda: Oh, God.
Juno: But I’m going to give it up for adoption. I already found the perfect couple. They're gonna pay for the medical expenses and everything. In what thirty-odd weeks we can just pretend that this never happened.
Mac: You're pregnant?
Juno: I'm sorry. I’m sorry. And if it is any consolation, I have heartburn that’s radiating my kneecaps and I haven’t take a dump since Wednesday. Morning!
Brenda: I didn’t even know you were sexually active!
Mac: Who is the kid?
Juno: The baby? I don’t really know much about it. It has fingernails, allegedly.
Brenda: Nails? Really?
Mac: No. I mean, who is the father, Juno?
Juno: It's, it’s Paulie Bleeker.
Mac: Paulie Bleeker?
Mac: I didn’t think he had it in him!
Brenda: I know, right?
Mac: Right, this is no laughing matter.
Juno: No, it's not. And you know, Paulie is actually great in…
Juno: In chair.
Mac: You were thinking about adoption?
Juno: Yeah, there’s this couple. They’ve, you know, they’ve been trying to have a kid for five years.
Leah: We found them in the Penny Saver next to the exotic birds.
Juno: They have a legitimate lawyer and I was going to go meet with them next weekend.
Brenda: Junebug, that is a tough, tough thing to do. It’s probably tougher than you can understand right now.
Juno: I, I know... It's just that I’m not ready to be a mom.
Mac: Damn skippy, you’re not! You don’t even remember to give Liberty Bell her breathing meds.
Juno: That was once! And she did not die, if you recall!
Brenda: Honey, had you considered, you know, the alternative?
Brenda: Well, you’re a little Viking! First things first, all right, we have to get you healthy. You need prenatal vitamins, incidentally, they do incredible things for your nails, so that’t a plus. Oh, and we need to schedule a doctor’s appointment. Figure out where you’re going to deliver.
Mac: Juno, I'm coming with you to meet this adoption couple. You’re just a kid. I don’t want you to get ripped off by a couple of baby-starved wingnuts.
Juno: Thanks, Dad.
Mac: I thought you were the kind of girl who knew when to say when.
1. spit out
这里的意思就是“说出”，比如：What is it? Tell me. What? Spit it out! 什么事？告诉我。什么？有话快说出来吧！
2. Did you get expelled?
3. in the event of
这个片语的意思是“if there should be 万一”，例如：In the event of rain, the party will be held indoors. 万一下雨的话，聚会就改在室内举行。