您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Runaway Bride《落跑新娘》精讲之四
[ 2008-06-20 11:40 ]

 

文化面面观  美国花样滑冰运动员 Peggy Gale Fleming

考考你 一展身手

Download

影片对白

Maggie: Can you eighty-six Sprout? He's licking up all the petroleum distillates I'm trying to put in.

Cindy: Oh, sorry. She's an obedience school dropout.

Maggie: Have a seat.

Man: Thank you. We'll see you, ladies and gentlemen, in the hotel on the weekend.

Peggy: You're a goddess. You're a goddess!

Ika: Shazam! I think I'm in Mayberry.

Maggie: I didn't have to change a gasket, just put in new hydraulic fluid.

Peggy: Stop it! When you talk like that, it turns me on and frightens me.

Maggie: Oh, youturn a girl's head.

Peggy: Whoa!

Ika: Excuse me. Hello? Excuse me. Could you help--I'm looking for Maggie Carpenter. There was a, uh, note on the door of the hardware store across the street.

Peggy: Are you a reporter?

Ika: What?

Peggy: It's just been our experience that anyone who comes in here with tassels on his loafers is a big-city reporter wanting to do an interview with Maggie.

Ika: About her upcoming wedding and all.

Peggy: Actually about her getting that asshole from New York fired.

Ika: I am just such a reporter. And who are you?

Peggy: Peggy Flemming. Not the ice skater. Come in, come in.

Ike: Thank you. Who are these lovely ladies?

Cindy: Hi. I'm Cindy. Maggie's unmarried cousin.

Mrs. Pressman: Mrs. Pressman. No relation. Oh, sorry.

Peggy: And you are?

Ika: Looking... for Maggie.

Peggy: Maggie, someone to see you.

Maggie: I hope you've got a new angle because it's all pretty much been covered.

Peggy: Hold on. No one interviews Maggie in here without a haircut.

Ika: Sorry, no. Just got one.

Mrs. Pressman: Excuse me, sir, I have a fact for you. An actual fact.

Ika: Yes, Mrs. Pressman?

Mrs. Pressman: You know, this is actually her fourth wedding, not her seventh like they said.

Ike: I know. Tell me something. Do you think she's gonna make it all the way this time?

Mrs. Pressman: I don't know.

Maggie: She swallowed her gum. She does that.

Mrs. Pressman: Mr. Schulian, he runs the newsstand. He's also our local bookie. He's given eight-to-one odds that she won't.

Ika: Okay.

Maggie: Instead of a haircut, how 'bout a wash? Get all that city grit out of your hair.

Ika: You'll answer my questions?

Maggie & Peggy: Mm-hmm.

Ika: Fine! You wash, I'll ask.

妙语佳句,活学活用

1. eighty-six

这是个俚语,用作动词,表示“赶出;哄出;扔掉;遗弃;拒绝招待(不受欢迎的顾客)”,这里Maggie的意思是要Cindy把狗弄走。

2. obedience school 宠物训练学校 An obedience school is an institution that trains pets (particularly dogs) how to behave properly. When puppies are young and in the first stages of training, they are often taken by their owners to obedience schools. Most obedience schools are located in the United States. Training usually takes place in small groups. In addition to training pets themselves, obedience schools also teach pet owners how to train, praise, and scold their pets.

3. shazam

这是一个儿语,意思是“快变”(用于要东西突然出现或消失时的咒语中)。

4. hydraulic fluid 液压机液体,这里应该是润滑油之类的东西。

5. turn one's head

这个片语的意思是“cause to become conceited使某人变得自以为是”,通常都是夸赞和荣誉让人昏了头就会变得这样,比如:Winning that prize has turned his head. 赢得那个奖项让他变得自以为是。

6. Loafer 路夫鞋:一种矮帮休闲皮鞋的商标。这种鞋鞋面类似北美印第安人的鹿皮鞋,只是鞋跟宽而扁。这一商标在印刷中经常以小写字体出现。

 

文化面面观  美国花样滑冰运动员 Peggy Gale Fleming

考考你一展身手

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?