您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The year of the Yao《挑战者姚明》精讲之二
[ 2008-08-13 15:56 ]

特别推荐:奥运英语专题

 

文化面面观  NBA选秀是一年一度的NBA盛会,在选秀大会上,30支NBA球队都可以挑选自己需要的新球员。一年一度的NBA选秀对参加选秀的球员有一定的规定。

Steve Francis 由于自己的个性和在姚明新秀赛季对其成长的关心和影响,被中国球迷称为“弗老大”,这也成为他在中国最出名的外号。

考考你 一展身手

影片对白

Yao (translated by Colin): When I first met him, I could tell he was so nervous.

Colin: I was pretty, pretty scared.

Nelson Luis: It really was coming into focus for him that, this was not just him being a mouthpiece for Yao Ming but the fact that the world was gonna be watching.

Yao: When I arrived in Houston, there were a lot of people welcoming me. I was caught between the expectations of China and those of Houston. The only thing I could do was forge ahead.

Lee Brown: Houston loves basketball. We've had two championships in recent years and we saw Yao Ming coming here as an answer to what we needed to take us back to the championship.

Rudy: I'd like to, uh, introduce Yao Ming to Houston.

Yao: Thanks, everybody for being here. I know I've made everybody wait a long time but I hope that, um everybody will think it was worth the wait.

Reporter 1: Uh, how much do you look forward to, uh, facing Shaquille O'Neal?

Colin: He said... every, uh, problem has to be faced.

Reporter 2: How interested are you to in learning the lifestyle of the NBA and the part of the culture that you've now joined?

Yao: I saw Steve Francis first. He was driving a brand new Benz with the music blaring. It wasn't surprising to me because that's what I'd heard about the American ballplayers.

Yao: Hi.

Steve Francis: How you doin'? Glad to see you. You ready?

Yao: You have helped me.

Steve Francis: Huh? I got it for you. If it wasn't for me, you wouldn't be here, right?

Yao: You make me come here.

Steve Francis: Exactly.

Yao: The first time I saw my teammates, I'm not sure how they felt, but I was terribly nervous.

Cuttino Mobley: What's up, baby? How are you? How you doin'? Good?

Yao: Pretty good.

Yao: I always watched them on TV. Now it feels like I just walked into the television set.

Moochie Norris: See him? You gettin' a helmet?

Yao: What?

Moochie Norris: Gettin' a helmet?

Yao: No. I…It's… it's too low.

Moochie Norris: Too small? Ha ha ha!

Steve Francis: You're a small. You wear a small? That's it. That's you. Yeah! Yeah! Ha ha. Yeah. Yeah. That's what I'm talkin' about. See, I don't know if they tell jokes over in Beijing, so I didn't want to say nothin' at first.

Man: Thought it'd be disrespectful.

Steve Francis: Yeah. That's why I said I didn't want to say nothin'.

Man: You in America now, bitch! That's all we do. That's all we do.

Yao: What they say.

Man: It's comedy, man. You better hurry up and get adjusted to this 'cause we gonna light your ass up.

妙语佳句,活学活用

先来介绍一下影片中出现的人物:

Nelson Luis, Rockets Public Relations Director 火箭队公关总监

Lee Brown, Mayor of Houston 休斯顿市长

Steve Francis, Rockets Point Guard (组织后卫/控球后卫)

1. It really was coming into focus for him…

这句话的意思是“真正集中到他身上的是……”,在文中这段话的意思就是“真正集中到他身上的不仅要成为姚明的代言人,而且还要面对全世界人的关注。”

2. I was caught between the expectations of China and those of Houston.

意思是“我被夹在中国的期待和休斯顿的期待中间。”这个caught between用的很好,大家赶紧学下来。我们再来看个例句:He is caught between the expectations of parents and those of teachers. 他被夹在父母和老师的期待中间。

 

文化面面观  NBA选秀是一年一度的NBA盛会,在选秀大会上,30支NBA球队都可以挑选自己需要的新球员。一年一度的NBA选秀对参加选秀的球员有一定的规定。

Steve Francis 由于自己的个性和在姚明新秀赛季对其成长的关心和影响,被中国球迷称为“弗老大”,这也成为他在中国最出名的外号。

考考你 一展身手

   上一页 1 2 3 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?